| a |
entrada
| Llibre
del Tigre | sèrieAlfa |
varia
| Berliner
Mauer
|
||
|
N
Joan Navarro
à la chandelle contra la candela. Kim Doré a alegria e o sal do saber / la alegría y la sal del saber / João Maimona a alegria e o sal do saber / l'alegria i la sal del saber / João Maimona A alma / El alma / Maria Alexandre Dáskalos A alma / L'ànima / Maria Alexandre Dáskalos Abertura / Obertura / Carlito Azevedo Abril / Abril / Deidamia Galán A casa vazia / La casa buida / Pedro Casteleiro A casa vazia / La casa vacía / Pedro Casteleiro Acaso me chamaste? / ¿Acaso me llamaste? / Cristóvão Neto Acaso me chamaste? / És que em vas cridar? / Cristóvão Neto Aceno / Senyal / Eduardo Lacerda Aceno / Signo / Eduardo Lacerda Acordo arida / Desperte àrida / Carol Marossi Acordo arida / Despierto àrida / Carol Marossi Adagio / Adagio / Isabel Robles Agerpena / L'aparició / Igor Estankona Akats kronologikoa / Error cronològic / Jon Benito A la hora en que... / A l'hora en que... / Romy Sordómez Alcance / Abast / Thiago Ponce de Moraes Al despertar / En despertar / Gloria Dünkler Amar nocturno / Estimar nocturn / Modesto Fraga Amendoeiras selvagens / Almendros silvestres / Maria Alexandre Dáskalos Amendoeiras selvagens / Ametllers silvestres / Maria Alexandre Dáskalos Amina Simpaticomimética / Amina Simpaticomimética / Magdalena Camargo A mi padre / Al meu pare / María Eugenia Ayala Amorante bilduma / Una col·lecció d'amants / Castillo Suárez Amor-caníbal / Amor-canibal / Magdalena Camargo amoxicilina / anoxicilina / Ivan Antunes amoxicilina / anoxicilina / Ivan Antunes Analogía / Analogia / Marcela Saldaño Andrômeda / Andrómeda / Paulo Moura Andrômeda / Andròmeda / Paulo Moura Ángel / Àngel / Bonizú Búcaro Estrada Anoitece / Anochece / José Luís Mendonça Anoitece / Cau la nit / José Luís Mendonça A Noite do Descenso / La Nit de la Davallada / Pedro Casteleiro A Noite do Descenso / La Noche del Descenso / Pedro Casteleiro Ao rés do chão / Arran de terra / Carlito Azevedo A pesar de Vallejo / Malgrat Vallejo / Laura Fuentes as Cartas / las Cartas / Laura Erber Às minhas costas / A la meua esquena / Sérgio Alcides As solas do sol (fragmento) / Les soles del sol (fragment) / Carpinejar A uma árvore escura / A un árbol oscuro / João Miguel Henriques A uma árvore escura / A un arbre obscur / João Miguel Henriques A veces, me llama por teléfono / De vegades, em telefona / Micaela Chirif Azaleas / Azaleas / Corina Copp Bajan gritando / Baixen cridant / Leonel Lienlaf Bajo la Piel de la Villana / Sota la Pell de la Vilana / Alicia Mon Barrabàs / Barrabàs / Fabio Weintraub Basho / Basho / Arlindo Barbeitos Basho / Basho / Arlindo Barbeitos Be / El camí / Manuel Bolom Pale Bellum justum / Bellum justum / Pádua Fernandes Bere munduaren kaosa / El caos del seu món / Juan Ramón Madariaga Billy The Kid se ha empecinado en envejecer / Billy The Kid s'ha entestat a envellir / Ernesto Carrión Blow up / Blow up / Frederico Barbosa Början / Començament / Per Wästberg brief nach hause / carta a casa / Caroline Hartge Cactos / Cactus / Gustavo Assano Cactos / Cactus / Gustavo Assano Calcografia / Calcografia / Pádua Fernandes Camino / Camí / Sofía Santim Camino por la misma calle / Camine pel mateix camí / Patricia Mata Carta / Carta / Yoshimasu Gôzô Carta a outro estrangeiro / Carta a un altre estranger / Eduardo Sterzi Casas sem dono / Cases sense amo / Régis Bonvicino Ch'anetel snopenal / El silenci de la memòria / Manuel Bolom Pale Chonkitun / Es hora / És hora / Leonel Lienlaf Cicatríz / Cicatriu / Gladys González Cidade ácida / Ciudad ácida / Elisa Andrade Buzzo Cidade ácida / Ciutat àcida / Elisa Andrade Buzzo City Weigth / El pes de la ciutat / Melissa Buzzeo Code génétique de la guerre. Codi genètic de la guerra. Jean-François Poupart Colheita / Collita / Fernando Paixão Com la capa vegetal / Como la capa vegetal / Josep Manuel Esteve Cronómetros (tiro al blanco) / Cronòmetres (tir al blanc) / Paula Drenkard De la desnudez y el suicido / De la nuesa i el suïci / Romy Sordómez De la grieta caliente de la sangre / De la clivella calenta de la sang / Gloria Dünkler De las pequeñas cosas / De les petites coses / Krisma Mancía De pronto / De sobte / Fanny Enrigue Descanso / Descans / brenda Mariana Medrano Desde la habitación 38: Possum & Prufock / Des de l'habitació 38: Possum & Prufoc /Armando Roa Vial Desierto / Desert / Andrea Cote despatraiada / Despatriada / Nicole Delgado Det andra livet / L'altra vida/ Kjell Espmark Des voix des voix des voix / Veus veus veus / Jean Pierre Pouzol Día de San José / Dia de sant Josep / Erika Reginato Diáfano / Diàfan / Fabiana Farias Diesen Winter / Aquest hivern/ Volker Sielaf Dominato / Dominat / Fabiana Farias Donde te encuentres / On et trobes / Ervey Castillo Dragón / Drac / Luis Alberto Arellano Dröm / Somni / Per Wästberg Duplo físsil / Doble físsil / Thiago Ponce de Moraes I Du ska få ett panoramafönster / Vas a a rebre una finestra panoràmica / Kristina Lugn Ein Gleichnis / Un símil / Paul Klee el ángel arranca / l'àngel arranca / Paula Ilabaca El animal se mezcló con la chapa / El animal es va mesclar / María Eugenia López El año nuevo / L'any nou / Gloria Dünkler El sonido / El so / Tálata Rodríguez El sueño de Mañkean / El somni de Mañkean / Leonel Lienlaf El temps / El tiempo / Lola Andrés Emaidazu trantsiziorako aukera bat lurberrian / Dona'm una oportunitat per a la transició en... / Jon Benito Embrulho-me no silêncio / M’enbolique en el silenci / Vasco Gato Embrulho-me no silêncio / Me envuelvo en el silenci / Vasco Gato Equis / Ics / Jessica Freudenthal Era / Era / Elisa Andrade Buzzo Esadazu gaur bertan / Digues-me avui mateix / Castillo Suárez Escribiéndole una casa al barco / Escrivint-li una casa al vaxell / Mayra Oyuela Esgares / Carasses / Cristóvão Neto Esgares / Muecas / Cristóvão Neto Eskaintza / L'ofrena / Igor Estankona Estación de la luz / Estació de la llum / Andrea Cote Este kissange que arroja salmos / Aquest kissange que llença salms / Cristovão Neto Este kissange que arroja salmos / Este kissange que arroja salmos / Cristovão Neto Estou cego a todas as músicas / Estic cec a totes les músiques / Arnaldo Antunes Estudo / Estudi / Fernando Paixão Etrenidad / Eternitat / Joanne Rodriguez eupatorio / canabassa/ Andrea Cabel Ezin bazter ditzakedan hitzak / Paraules que no puc descartar / Juan Ramón Madariaga Fábrica / Fábrica / Fabiano Calixto Featuring con la Monroe / Feauturing con la Monroe / Laura Fuentes Fliegen / Mosques / Volker Sielaf Förebud / Presagi / Per Wästberg Förorten är lång / El suburbi és llarg / Katarina Frostenson Fotografias / Fotografies / Danilo Rodrigues Bueno Foye / Canyeller / Leonel Lienlaf Fragmento Natalia Bonjour o Los textos del adiós / Fragment Natàlia Bonjour o Els textos de l'adéu / Paúl Puma Fuga de Bizâncio / Fuga de Bizanci / Eduardo Sterzi Fün / Llavor / Víctor Cifuentes Garrapata / Paparra / Bonizú Búcaro Estrada garten II /jardí II / Nikola Richter Gebirge / Gebirge / cecília Perna Geografia de Salinas / Geografia de Salinas / Laura Erber Geométricas / Geométricas / Ana Paula Ferraz Geométricas / Geomètriques / Ana Paula Ferraz Giramos la rueda / Girem la roda / Claudia Magliano Gracias por la rosa del mundo / Gràcies per la rosa del món / Roy Sigüenza Gretel o del perdersi / Gretel o del perderse / Elisa Biagini Grotte-Stèle / Grotte-Stèle / Jean Pierre Pouzol grundlos / sense motiu / Nikola Richter Guerrao partea / Comunicat de guerra / Jon Benito Guichê 11 / Finestreta 11 / Lilian Aquino Guichê 11 / Ventanilla 11 / Lilian Aquino Günezuamal / Decisió / Jacqueline Caniguán Hasta que descanses / Fins que descanses / María Eugenia Ayala Hemisphere / Hemisphere / Juan Ramón Madariaga Hermano / Germà / Eunice Shade high standards / nivell alts / Erika Kaufman Hollywood / Hollywood / Bertolt Brecht homenagem, cabeça a mil / homemaje, cabeza a mil / Ana Rüsche homenagem, cabeça a mil / homenatge, cap a mil / Ana Rüsche ich bin das selbige haus / sóc la meteixa casa / Caroline Hartge Imago / Imago / Hendrik Rost Incertesa / Incertidumbre / Isabel Garcia Canet Interpelación del personaje / Interpel·lació del personatge / Jacqueline Calatayud Iñchiñ mu küpaygün, weychan zügu küpalelgeiñ / Van venir per nosaltres, paraules d’alçament ens van portar / Bernardo Colipán Filgueira Iñiey nurume azkintunuaetew / Perquè ningú no em mire / Jacqueline Caniguán Is ein Wunderding / És un prodigi / Durs Grünbein Isiltasunaren geografia / Geografia del silenci / Miren Agur Meabe Izenak / Noms / Castillo Suárez Jacob y Esau / Jacob i Esaú / José Santiago Pérez Olivares II Jag är en hyresgäst / Sóc un inquilí / Kristina Lugn Joutai kewiirai / Vent piuló / José Ángel Fernández Silva Juventude Operária Católica / Juventud Obrera Católica / Luís Filipe Cristóvão Juventude Operária Católica / Juventut Obrera Catòlica / Luís Filipe Cristóvão Konaqul / Cant del jove guerrer / Bernardo Colipán Filgueira Kurüñamku malon Saqueig de Kuriñamku / Bernardo Colipán Filgueira La caverna / La caverna / Isabel García Canet La dicha de enmudecer. A la manera de Johannes Borowski / La felicitat d'emmudir. A la manera de Johannes Borowski / Armando Roa Vial La generosidad de los buzones / La generositat de les bústies / Lorenzo García Vega La gringada mía / La gringada meua / Gloria Dünkler Lágrima viva de pez inconforme / Llàgrima viva de peix inconformista / Grettel Reinoso La lente de Joan / La lent de Joan / Sylvia Riestra La locura de un ciego dentro de un cuadro / La follia d'un cec dins del quadre / Marcela Saldaño La portadora / La portadora / Mario Meléndez La porte. La porta. Louis-Jean Thibault La maison est ouverte à tous les vents / La casa està oberta a tots els vents / Jean Pierre Pouzol Las naciones / Les nacions / Luis Carlos Mussó Las palabras no tienen corazón / Les paraules no tenen cor / Ervey Castillo Latue / Pal dels bruixots / Leonel Lienlaf La última cena / LÚltima Cena / Mario Meléndez Larundat arratsaldeetan / Dissabtes a la tarda / Castillo Suárz La spajesotik / Ens van suspendre / Andrés López Díaz Le doy un beso / Li done un bes / Abril Medina Lembrança / Record / Sérgio Alcides Le point devant. El punt davant. Geneviève Blais Le sacaron la piel / Li van traure la pell / Leonel Lienlaf Llega diciembre / Arriba desembre / Krisma Mancía Levedad / Levitat / Erika Reginato Lexicologia / Lexicologia / Vonicius Baião Lexicologia / Lexicología / Vonicius Baião Likan Amaru tañi wefün / Aparició de Likan Amaru / Bernardo Colipán Filgueira lodo, lago, espelho / llot, llac, espill / Andréa Catrópa lodo, lago, espelho / lodo, lago, espejo / Andréa Catrópa Lo’il a’yej / Discurs / Andrés López Díaz Longe / Lluny / Xavier Vásques Freire Los viajeros / Els viatgers / Roy Sigüenza lua nova 3 / lluna nova 3 / Ana Rüsche lucía era un sueño / lucía era un somni / Paula Ilabaca Lundu / Lundu / Mónica Carrillo Madrugada / Matinada / Sofía Santim Människorna lever bara ett / Vivim a sols una / Kristina Lugn Mantal / Missatge/ Ruperta Bautista Manual de los asesinos / Manual dels assassins / Ernesto Carrión Manzano txürümwe lafken mogewe / Caleta manzano / Bernardo Colipán Filgueira Máquinas (Fábrica 2) / Màquines (Fàbrica 2) / Fabiano Calixto Marzo / Març / Jessica Freudenthal Mascando un taco / Mastegant un taco / Patricia Mata Maykoño / Tórtora / María isabel Lara Millapán Medir y deslindar / Mesurar i delimitar / Gabriela Rosas Meditation nach Descartes / Meditació segons Descartes / Durs Grünbein Me gustaría contarte / M'agradaria contar-te / Adelaida Loukota Mes Mots / Els meus mots / Jean Pierre Pouzol Metáforas olvidadas / Metàfores oblidades / Natalia Hernández Mi abuelo / El meu avi / Adelaida Loukota michê / chulo / Ana Rüsche michê / macarró / Ana Rüsche Mi corazón y yo / El meu cor i jo / Lola Arias Mil noches / Mil nits / Ana María Falconí Minha mãe morreu as 48 anos / Ma mare va morir als 48 anys / Age de Carvalho Mitma / Estrangera / Odi Gonzales Mogen / Vida / Jacqueline Caniguán Momento IV / Moment IV / Kleber Mantovani Muchacho mordido por un lagarto / Jove mossegat per un llangardaix / Bruno Pólack Muy temprano los hombres / Molt d'hora els homes / Gloria Dünkler Na Entrada da Casa dos Fogos / A l'Entrada de la Casa dels Focs / Yoshimasu Gôzô Nagüy pun Maicolpue mew / Cau la nit a Maicolpué / Bernardo Colipán Filgueira naide sabe / nadie sabe / Olalla Cociña naide sabe / ningú no sap / Olalla Cociña Na linha de frente / A la línia del front / José Luís Mendonça Na linha de frente / En la línea del frente / José Luís Mendonça Namuntuwe rüpü / Sendera / Víctor Cifuentes na penumbra desfilava o equilibrio / En la penombra desfilava l'equilibri / João Maimona na penumbra desfilava o equilibrio / En la penumbra desfilava el equilibri o/ João Maimona När ett språk föds / Quan un idioma naix / Kjell Espmark Nasceu em mim una fonte / Nació en mi una fuente / Maria Lexandre Dáskalos Nasceu em mim una fonte / Va nàixer en mi una font / Maria Lexandre Dáskalos Nesta rua o que vejo / En aquest carrer el que veig / Renan Nuernberger Nesta rua o que vejo / En esta calle lo que veo / Renan Nuernberger No creas en mi / No cregues en mi / Claudia Magliano Noite / Nit / Danilo Rodrigues Bueno No me mires / No em mires / Leticia Cortés Non zaude / On ets / Juan Ramón Madariaga No restaurante / Al restaurant / Frederico Barbosa Notícia para Todas as Almas de Javier Marías / Notícia para Todas las Almas de Javier Marías / Joaquim Cardoso Dias Notícia para Todas as Almas de Javier Marías / Notícia per Totes les Ànimes de Javier Marías / Joaquim Cardoso Dias Nous sommes la nuit le jour la vérité / Nous sommes la nuit le jour la vérité / Xavier Vásques Freire Nuca / Bescoll / Ana Paula Ferraz Nuca / Nuca / Ana Paula Ferraz Nüwtxawülen ayün / Cerimònia de l'amor / Jaime Luis Huenun Nuwu’ichikanain chi waneetuunaikai / Els rastres del Waneetuunai / José Ángel Fernández Silva o boi vem do sul / el buey viene del sur / Arlindo Barbeitos o boi vem do sul / el bou ve del sud / Arlindo Barbeitos Observação minuciosa Segunda versão / Observació minuciosa Segona versió / Jorge Lucio de Campos O colectivo Vacamarela / El col·lectiu Vacamarela O colectivo Vacamarela / El colectivo Vacamarela O Evangelho segundo a Praça Roosevelt / El Evangelio según la Plaza Roosevelt / Fábio Aristimunho Vargas O Evangelho segundo a Praça Roosevelt / L'Evangeli segons la Plaça Roosevelt / Fábio Aristimunho Vargas o instante da chegada e as flores da alegria / el instante de la llegada y las flores de la alegria / João Maimona o instante da chegada e as flores da alegria / l'instant d el'arribada i les dlors de l'alegria / João Maimona Olvido / Oblit / Joanne Rodriguez O que eu retirei da caixinha do saber? / El que vaig traure de la caixeta del saber? / Renan Nuernberger O que eu retirei da caixinha do saber? / ¿Lo que retiré de la cajita del saber? / Renan Nuernberger Oração / Oració / Carol Marossi Oração / Oración / Carol Marossi Orientarse / Orientar-se / Ana Rüsche Orphée / Orfeu / Jean Pierre Pouzol Orte / Llocs / Wim Wenders Os cães dormem finissimamente / Els gossos dormen amb delicadesa / Vasco Gato Os cães dormem finissimamente /Los perros duermen delicadamente / Vasco Gato O sexo de um anjo / El sexe d'un àngel / José Luís Mendonça O sexo de um anjo / El sexo de un ángel / José Luís Mendonça Pai / Pare / Age de Carvalho Pai / Pare / Fabio Weintraub Palpitaciones / Palpitacions /Armando Roa Vial Para deshacer todos los nudos / Per a desfer tots els nusos / Solange Rodríguez Para o Manuel Gusmão / Para Manuel Gusmão / Luís Filipe Cristóvão Para o Manuel Gusmão / Per al Gusmão / Luís Filipe Cristóvão Pardonnez-moi mes mots désespérés / Perdoneu-me els mots desesperats / Jean Pierre Pouzol PARk Avenue - / PARk Avenue - / Bruno Pólack {Parto de la ceniza y el fuego}/ {Part de la cendra i el foc} / Luis Alberto Arellano Pasos sobre tu rostro / Passes sobre el teu rostre / Leonel Lienlaf Passage de la Muse / Passatge de la Musa / Jean Pierre Pouzol Passo nº 6 / Pas núm. 6 / Vinicius Baião Passo nº 6 / Paso nº 6 / Vinicius Baião patafísica / patafisica / Andrea Cabel Pefalchi kuzen / Jocs visibles / Víctor Cifuentes Pequeñas cosas / Petites coses / Gladys González Per què si vull / ¿Por qué si quiero / Isabel Robles Pewküleayu / Pewküleayu / María Isabel lara Millapán Pewma / Somni / Víctor Cifuentes Pewma dungu / Me adentro / M'endinse / Leonel Lienlaf Pez / Peix / Ana María Falconí Pflaumen / Prunes / Hendrik Rost Pillu-pillu / Pillu-pillu / Leonel Lienlaf Planicie argentina / Planície argentina / Elisa Andrade Buzzo plus besoin de souffrir. ja no cal patir. Kim Doré Plus tard le temps / Més tard el temps / Jean Pierre Pouzol Poem / Poema / Erika Kaufman Poema II / Poema II / Mariene Lufriú Rodríguez Poema IV / Poema IV / Mariene Lufriú Rodríguez {Poema como grito}/ XIX {Poema com a crit} / Luis Alberto Arellano Poema de la permanencia / Poema de la permanència / Solange Rodríguez Poema extraído de uma resenha no jornal / Poema extraído del a reseña de un periódico / Fábio Aristimuño Vargas Poema extraído de uma resenha no jornal / Poema extret de la ressenya d'un periòdic / Fábio Aristimuño Vargas Poemas de Hay Beach / Poemes de Hay Beach / Lila Zemborain Poem of Not Leaving / Poema del No Anar-se'n / Andrea Prozesky Poeta ideal zaharrez oroitzenda / El poeta recorda vells ideals / Jon Benito Porqué / Per què / Abril Medina Pour la suite des choses. Per a que tot continue. Louis-Jean Thibault Pour l'un est long le temps de l'attente / Per a un és llarg el temps de l'espera / Jean Pierre Pouzol Precauciones de última hora / Precaucions d'última hora / Mario Meléndez Près des Arcades / Prop de les Arcades / Jean Pierre Pouzol Presente / Present / Kleber Mantovani (Primera Ceremonia Inconclusa) / (Primera Cerimònia Inconclusa) / Carlos Villacorta Promessa / Promesa / Lilian Aquino Promessa / Promesa / Lilian Aquino Püchüke txem zomo / Xiquetes / Víctor Cifuentes Pucón, enero 27 de 1916 / Pucón, gener 27 de 1916 / Gloria Dünkler Purrun / Ball / Jacqueline Caniguán ¿Qué pasa madre? / Què passa mare? / Eunice Shade Querida / Estimada / Paulo Moura Querida / Querida / Paulo Moura qué suerte que nací / quina sort que vaig nàixer / Nicole Delgado Rahue ñi txafkiñüpeyüm fill / Fira lliure de Rahue / Jaime Luis Huenun Rasgos / Estrips / Mônica de Aquino Realidad / Realitat / Paula Drenkard Rebeldes / Rebels / Alicia Mon Recuerdos del futuro / Records del futur / Mario Meléndez Re-Re / Rat-Rat / Julien d'Abrigeon Relatividade / Relatividad / Victor del Franco Relatividade / Relativitat / Victor del Franco Rememoración / Rememoració / Luis Carlos Mussó Renacimiento / Renaixement / Grettel Reinoso Resbala / Rellisca / Fanny Enrigue Residuos / Residus / Deidamia Galán Río Caxlán / Riu Caxlán / Marco Fonz de Tanya Rosa, liten krans / Rosa, petita guirnalda / Katarina Frostenson Rumel monkülealu / Fèrtils per sempre / Víctor Cifuentes Sailing to an island / Navegant cap a una illa / Richard Murphy Sailing to an island / Navegando hacia una isla / Richard Murphy Salamandras / Salamandres / Luis Alberto Arellano Sat yijubel / Rostre de tardor / Manuel Bolom Pale Sem título II / Sense títol II / Julia Lima Sem título II / Sin título II / Julia Lima Sem título III / Sense títol III / Julia Lima Sem título III / Sin título III / Julia Lima Sheep Mat / Felput d'ovella / Corina Copp Si algún día me perdiera / Si algun dia em perdés / Leticia Cortés Símil / Símil / Lola Andrés Sinais / Señales/ Elisa Andrade Buzzo Sinais / Signes / Elisa Andrade Buzzo
Sinfonía negra /
Simfonia
negra
/ Mario Meléndez Sepia y rojo / Sípia i Roig / Andrea Cabel Släktminne / Record de família / Kjell Espmark Sobre la mesa de la cocina / Damunt la taula de la cuina / Micaela Chirif בַּיִת / Sojorn / Rami Saari Solo d’îles / Solo d'illes / Ernest Pepin Sombras que arden / Ombres que cremen / Ervey Castillo So many Mermaids / Tantes sirenes / Andrea Prozesky Soneto acróstico a Federico García Lorca / Sonnet à Federico García Lorca / Modesto Fraga Sopro e sono / Buf i son / Mônica de Aquino Sótano / Soterrani /Armando Roa Vial Soy la liebre entre los hualles / Sóc la llebre entre els hualles / Gloria Dünkler Tañi nemül lefüy tami llemeatew / Les meues paraules corren per a buscar-te / Jacqueline Caniguán Tèrbolament / Túrbiamente / Josep Manuel Esteve Tercer Tiempo / Tercer Tiempo / Denise Phé Funchal The waste ping / The waste ping / Juan Kruz Igerabide The Wounded Shooting Star / L'estrella fugaç ferida / Rebeca Horn Tiempo Fuera / Fora de Temps / denise Phé Funchal traços de nuvem / traços de núvol / Arlindo Barbeitos traços de nuvem / trazos de nube / Arlindo Barbeitos Trágame luna / Empassa'm lluna / Mayra Oyuela Transportes Públicos / Transportes Públicos / Joaquim Cardoso Dias Transportes Públicos / Transports Públics / Joaquim Cardoso Dias Tritón / Tritó / Olalla Cociña Tritón / Tritón / Olalla Cociña Tüfa mew / Des d'ací / Jacqueline Caniguán tu que viste fiordes e corais / tu que vas veure fiords i coralls / Renata Correia Botelho tu que viste fiordes e corais / tu que viste fiordos y corales / Renata Correia Botelho Tú me dices que soy estúpido / Em dius que sóc estúpid / Jaqueline Calatayud Turner-Variação / Variació Turner / José Luís Tavares Turner-Variação / Variación Turner / José Luís Tavares Txawü müpü egün tapül / Plomes i fulles / Víctor Cifuentes Últim reducte / Último reducto / Margarita Ballester Um / Un / Thiago Ponce de Moraes Um / Un / Thiago Ponce de Moraes Um assunto se tem / Un assumpte es té / Arnaldo Antunes Una cortina de espinas en los talones / Una cortina d'espines als talons / Gabriela Rosas Una ramada levantamos / Aixequem una cabana de rames / Gloria Dünkler Un chien de Verger / Un gos de Verger / Jean Pierre Pouzol Un conhecimento puro / Un coneixement pur / João Miguel Henriques Un conhecimento puro / Un conocimiento puro / João Miguel Henriques Jun k’ak’al / Un dia / Andrés López Díaz Un día en la vida de una peluquera / Un dia en la vida d'una perruquera / Lola Arias Underwood. O concepto e a letra. A poesía visual de Pepe Cáccamo / Underwood. El concepte i la lletra Poesía visual de Pepe Cáccamo / Carlos L. Bernárdez Underwood. O concepto e a letra. A poesía visual de Pepe Cáccamo / Underwood. El concepto y la letra Poesía visual de Pepe Cáccamo / Carlos L. Bernárdez Un día más que otro / Un dia més que un altre / Ervey Castillo Un enterro / Un soterrar / Xosé María Álvarez Cáccamo Une nuit. Una nit. Geneviève Blais Unícroma / Unícroma / Mónica Carrillo Urriak 1 Momentu finkoa / 1 d'octubre Instant immutable / Igor Estankona Urriak 3 Momento ebolutiboa / 3 d'octubre Moment evolutiu / Igor Estankona vacuovoidpoem / vacuovoidpoem / Andrea Catrópa vacuovoidpoem / vacuovoidpoem / Andrea Catrópa Variaciones a intervalos II / Variacions a intervals II /Armando Roa Vial Venir del barro / Vindre del fang / Luis Alberto Arellano Vernissage / Vernissage / Donny Correia Vernissage / Vernissage / Donny Correia Voces del Tsotsil / Veus del Tsotsil / Marco Fonz de Tanya Walqanqayoq mamacha / Verge arcabussera / Odi Gonzales Wenumapu leufü / El riu del cel / Leonel Lienlaf Werkülelgel zügau Anahí / Enviament a Anahí / Jaime Luis Huenun Vi, eu vi a felicidade / Vaig veure, jo vaig veure la felicitat / Elisa Andrade Buzzo Vi, eu vi a felicidade / Vi, yo vi la felicidad / Elisa Andrade Buzzo Vietnam / Vietnam / Tálata Rodriguez Voici ta bouche et le soleil désespéré. Heus ací la teua boca i el sol desesperat. Jean-François Poupart Wümautuli / En el centre del somni / Jaime Luis Huenun Xanvital na / Cabana / Ruperta Bautista Y adónde el alma que te presto el misterio (Fragmento) / I on l'ànima que et va prestar el misteri (Fragment) / Ervey Castillo Yanil ka' / Galop / Ruperta Bautista Yojoval ak'obal / Esperit de la nit / Manuel Bolom Pale Zona Industrial ( Teoría del caos) / Zona Industrial (Teoria del caos) / Carlos Villacorta 7x2 (Drumond en retrato) / 7x2 (Drummond en retrat) / Tarso de Melo & Eduardo Sterzi 171196 / 171196 / Régis Bonvicino 1,618,033,9 / 1,618,033,9 / Thiago Ponce de Moraes 4 poetas de Ecuador / 4 poetes do Equador
Mary Ann Newman
Bandada sobre el mirador / Flock over the Belvedere / Andrés Sánchez Robayna
a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |