a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer

 

N

 

Joan Navarro

 

à la chandelle contra la candela. Kim Doré

a alegria e o sal do saber / la alegría y la sal del saber / João Maimona

a alegria e o sal do saber / l'alegria i la sal del saber / João Maimona

A alma / El alma / Maria Alexandre Dáskalos

A alma / L'ànima / Maria Alexandre Dáskalos

Abertura / Obertura / Carlito Azevedo

Abril / Abril / Deidamia Galán

A casa vazia / La casa buida / Pedro Casteleiro

A casa vazia / La casa vacía / Pedro Casteleiro

Acaso me chamaste? / ¿Acaso me llamaste? /  Cristóvão Neto

Acaso me chamaste? / És que em vas cridar? /  Cristóvão Neto

Aceno / Senyal / Eduardo Lacerda

Aceno / Signo / Eduardo Lacerda

Acordo arida / Desperte àrida / Carol Marossi

Acordo arida / Despierto àrida / Carol Marossi

Adagio / Adagio / Isabel Robles

Agerpena / L'aparició / Igor Estankona

Akats kronologikoa / Error cronològic / Jon Benito

A la hora en que... / A l'hora en que... / Romy Sordómez

Alcance / Abast / Thiago Ponce de Moraes

Al despertar / En despertar / Gloria Dünkler

Amar nocturno / Estimar nocturn / Modesto Fraga

Amendoeiras selvagens / Almendros silvestres / Maria Alexandre Dáskalos

Amendoeiras selvagens / Ametllers silvestres / Maria Alexandre Dáskalos

Amina Simpaticomimética / Amina Simpaticomimética / Magdalena Camargo

A mi padre / Al meu pare / María Eugenia Ayala

Amorante bilduma / Una col·lecció d'amants / Castillo Suárez

Amor-caníbal / Amor-canibal / Magdalena Camargo

amoxicilina / anoxicilina / Ivan Antunes

amoxicilina / anoxicilina / Ivan Antunes

Analogía / Analogia / Marcela Saldaño

Andrômeda / Andrómeda / Paulo Moura

Andrômeda / Andròmeda / Paulo Moura

Ángel / Àngel / Bonizú Búcaro Estrada

Anoitece / Anochece / José Luís Mendonça

Anoitece / Cau la nit / José Luís Mendonça

A Noite do Descenso / La Nit de la Davallada / Pedro Casteleiro

A Noite do Descenso / La Noche del Descenso / Pedro Casteleiro

Ao rés do chão / Arran de terra / Carlito Azevedo

A pesar de Vallejo / Malgrat Vallejo / Laura Fuentes

as Cartas / las Cartas / Laura Erber

Às minhas costas / A la meua esquena / Sérgio Alcides

As solas do sol (fragmento) / Les soles del sol (fragment) / Carpinejar

A uma árvore escura  / A un árbol oscuro / João Miguel Henriques

A uma árvore escura  / A un arbre obscur / João Miguel Henriques

A veces, me llama por teléfono /

De vegades, em telefona / Micaela Chirif

Azaleas / Azaleas / Corina Copp

Bajan gritando / Baixen cridant / Leonel Lienlaf

Bajo la Piel de la Villana / Sota la Pell de la Vilana / Alicia Mon

Barrabàs / Barrabàs / Fabio Weintraub

Basho / Basho / Arlindo Barbeitos

Basho / Basho / Arlindo Barbeitos

Be / El camí / Manuel Bolom Pale

Bellum justum  / Bellum justum / Pádua Fernandes

Bere munduaren kaosa / El caos del seu món / Juan Ramón Madariaga

Billy The Kid se ha empecinado en envejecer /

Billy The Kid s'ha entestat a envellir / Ernesto Carrión

Blow up / Blow up / Frederico Barbosa

Början / Començament / Per Wästberg

brief nach hause / carta a casa / Caroline Hartge

Cactos / Cactus / Gustavo Assano

Cactos / Cactus / Gustavo Assano

Calcografia / Calcografia / Pádua Fernandes

Camino / Camí / Sofía Santim

Camino por la misma calle / Camine pel mateix camí / Patricia Mata

Carta / Carta / Yoshimasu Gôzô

Carta a outro estrangeiro / Carta a un altre estranger / Eduardo Sterzi

Casas sem dono / Cases sense amo / Régis Bonvicino

Ch'anetel snopenal / El silenci de la memòria / Manuel Bolom Pale

Chonkitun / Es hora / És hora / Leonel Lienlaf

Cicatríz / Cicatriu / Gladys González

Cidade ácida / Ciudad ácida / Elisa Andrade Buzzo

Cidade ácida / Ciutat àcida / Elisa Andrade Buzzo

City Weigth / El pes de la ciutat / Melissa Buzzeo

Code génétique de la guerre. Codi genètic de la guerra. Jean-François Poupart

Colheita / Collita / Fernando Paixão

Com la capa vegetal / Como la capa vegetal / Josep Manuel Esteve

Cronómetros (tiro al blanco) / Cronòmetres (tir al blanc) / Paula Drenkard

De la desnudez y el suicido / De la nuesa i el suïci / Romy Sordómez

De la grieta caliente de la sangre / De la clivella calenta de la sang / Gloria Dünkler

De las pequeñas cosas / De les petites coses / Krisma Mancía

De pronto / De sobte / Fanny Enrigue

Descanso / Descans / brenda Mariana Medrano

Desde la habitación 38: Possum & Prufock /

Des de l'habitació 38: Possum & Prufoc  /Armando Roa Vial

Desierto / Desert / Andrea Cote

despatraiada / Despatriada / Nicole Delgado

Det andra livet / L'altra vida/  Kjell Espmark

Des voix des voix des voix Veus veus veus  / Jean Pierre Pouzol

Día de San José / Dia de sant Josep / Erika Reginato

Diáfano / Diàfan / Fabiana Farias

Diesen Winter / Aquest hivern/ Volker Sielaf

Dominato / Dominat / Fabiana Farias

Donde te encuentres / On et trobes / Ervey Castillo

Dragón / Drac / Luis Alberto Arellano

Dröm / Somni / Per Wästberg

Duplo físsil / Doble físsil / Thiago Ponce de Moraes

I Du ska få ett panoramafönster /

Vas a a rebre una finestra panoràmica / Kristina Lugn

Ein Gleichnis / Un símil / Paul Klee

el ángel arranca / l'àngel arranca / Paula Ilabaca

El animal se mezcló con la chapa /

El animal es va mesclar  / María Eugenia López

El año nuevo / L'any nou / Gloria Dünkler

El sonido / El so / Tálata Rodríguez

El sueño de Mañkean / El somni de Mañkean / Leonel Lienlaf

El temps / El tiempo / Lola Andrés

Emaidazu trantsiziorako aukera bat lurberrian /

Dona'm una oportunitat per a  la transició en... / Jon Benito

Embrulho-me no silêncio / M’enbolique en el silenci / Vasco Gato

Embrulho-me no silêncio / Me envuelvo en el silenci / Vasco Gato

Equis / Ics / Jessica Freudenthal

Era / Era / Elisa Andrade Buzzo

Esadazu gaur bertan / Digues-me avui mateix / Castillo Suárez

Escribiéndole una casa al barco /

Escrivint-li una casa al vaxell / Mayra Oyuela

Esgares / Carasses / Cristóvão Neto

Esgares / Muecas / Cristóvão Neto

Eskaintza / L'ofrena / Igor Estankona

Estación de la luz / Estació de la llum / Andrea Cote

Este kissange que arroja salmos / Aquest kissange que llença salms /  Cristovão Neto

Este kissange que arroja salmos / Este kissange  que arroja salmos /  Cristovão Neto

Estou cego a todas as músicas / Estic cec a totes les músiques / Arnaldo Antunes

Estudo / Estudi / Fernando Paixão

Etrenidad / Eternitat / Joanne Rodriguez

eupatorio / canabassa/ Andrea Cabel

Ezin bazter ditzakedan hitzak /

Paraules que no puc descartar / Juan Ramón Madariaga

Fábrica / Fábrica / Fabiano Calixto

Featuring con la Monroe / Feauturing con la Monroe / Laura Fuentes

Fliegen / Mosques / Volker Sielaf

Förebud / Presagi / Per Wästberg

Förorten är lång / El suburbi és llarg / Katarina Frostenson

Fotografias / Fotografies / Danilo Rodrigues Bueno

Foye / Canyeller / Leonel Lienlaf

Fragmento Natalia Bonjour o Los textos del adiós /

Fragment Natàlia Bonjour o Els textos de l'adéu / Paúl Puma

Fuga de Bizâncio / Fuga de Bizanci / Eduardo Sterzi

Fün / Llavor / Víctor Cifuentes

Garrapata / Paparra / Bonizú Búcaro Estrada

garten II /jardí II / Nikola Richter

Gebirge / Gebirge / cecília Perna

Geografia de Salinas / Geografia de Salinas / Laura Erber

Geométricas / Geométricas / Ana Paula Ferraz

Geométricas / Geomètriques / Ana Paula Ferraz

Giramos la rueda / Girem la roda / Claudia Magliano

Gracias por la rosa del mundo / Gràcies per la rosa del món / Roy Sigüenza

Gretel o del perdersi / Gretel o del perderse / Elisa Biagini

Grotte-Stèle / Grotte-Stèle / Jean Pierre Pouzol

grundlos / sense motiu / Nikola Richter

Guerrao partea / Comunicat de guerra / Jon Benito

Guichê 11 / Finestreta 11 / Lilian Aquino

Guichê 11 / Ventanilla 11 / Lilian Aquino

Günezuamal / Decisió / Jacqueline Caniguán

Hasta que descanses / Fins que descanses / María Eugenia Ayala

Hemisphere / Hemisphere / Juan Ramón Madariaga

Hermano / Germà / Eunice Shade

high standards / nivell alts / Erika Kaufman

Hollywood / Hollywood / Bertolt Brecht

homenagem, cabeça a mil / homemaje, cabeza a mil / Ana Rüsche

homenagem, cabeça a mil / homenatge, cap a mil / Ana Rüsche

ich bin das selbige haus / sóc la meteixa casa / Caroline Hartge

Imago / Imago / Hendrik Rost

Incertesa / Incertidumbre / Isabel Garcia Canet

Interpelación del personaje / Interpel·lació del personatge / Jacqueline Calatayud

Iñchiñ mu küpaygün, weychan zügu küpalelgeiñ /

Van venir per nosaltres, paraules d’alçament ens van portar / Bernardo Colipán Filgueira

Iñiey nurume azkintunuaetew / Perquè ningú no em mire / Jacqueline Caniguán

Is ein Wunderding / És un prodigi / Durs Grünbein

Isiltasunaren geografia / Geografia del silenci / Miren Agur Meabe

Izenak / Noms / Castillo Suárez

Jacob y Esau / Jacob i Esaú / José Santiago Pérez Olivares

II Jag är en hyresgäst / Sóc un inquilí / Kristina Lugn

Joutai kewiirai / Vent piuló / José Ángel Fernández Silva

Juventude Operária Católica / Juventud Obrera Católica / Luís Filipe Cristóvão

Juventude Operária Católica / Juventut Obrera Catòlica / Luís Filipe Cristóvão

Konaqul /  Cant del jove guerrer / Bernardo Colipán Filgueira

Kurüñamku malon   Saqueig de Kuriñamku / Bernardo Colipán Filgueira

La caverna / La caverna / Isabel García Canet

La dicha de enmudecer. A la manera de Johannes Borowski /

La felicitat d'emmudir. A la manera de Johannes Borowski / Armando Roa Vial

La generosidad de los buzones / La generositat de les bústies / Lorenzo García Vega

La gringada mía / La gringada meua / Gloria Dünkler

Lágrima viva de pez inconforme / Llàgrima viva de peix inconformista / Grettel Reinoso

La lente de Joan / La lent de Joan / Sylvia Riestra

La locura de un ciego dentro de un cuadro /

La follia d'un cec dins del quadre / Marcela Saldaño

La portadora / La portadora / Mario Meléndez

La porte. La porta. Louis-Jean Thibault

La maison est ouverte à tous les vents /  

La casa està oberta a tots els vents  / Jean Pierre Pouzol

Las naciones / Les nacions / Luis Carlos Mussó

Las palabras no tienen corazón / Les paraules no tenen cor / Ervey Castillo

Latue / Pal dels bruixots / Leonel Lienlaf

La última cena / LÚltima Cena / Mario Meléndez

Larundat arratsaldeetan / Dissabtes a la tarda / Castillo Suárz

La spajesotik / Ens van suspendre / Andrés López Díaz

Le doy un beso / Li done un bes / Abril Medina

Lembrança / Record / Sérgio Alcides

Le point devant. El punt davant. Geneviève Blais

Le sacaron la piel / Li van traure la pell / Leonel Lienlaf

Llega diciembre / Arriba desembre / Krisma Mancía

Levedad / Levitat / Erika Reginato

Lexicologia / Lexicologia / Vonicius Baião

Lexicologia / Lexicología / Vonicius Baião

Likan Amaru tañi wefün /  Aparició de Likan Amaru / Bernardo Colipán Filgueira

lodo, lago, espelho / llot, llac, espill  / Andréa Catrópa

lodo, lago, espelho / lodo, lago, espejo / Andréa Catrópa

Lo’il a’yej / Discurs / Andrés López Díaz

Longe / Lluny / Xavier Vásques Freire

Los viajeros / Els viatgers /  Roy Sigüenza

lua nova 3 / lluna nova 3 / Ana Rüsche

lucía era un sueño / lucía era un somni / Paula Ilabaca

Lundu / Lundu / Mónica Carrillo

Madrugada / Matinada / Sofía Santim

Människorna lever bara ett / Vivim a sols una / Kristina Lugn

Mantal / Missatge/ Ruperta Bautista

Manual de los asesinos / Manual dels assassins / Ernesto Carrión

Manzano txürümwe lafken mogewe /  Caleta manzano / Bernardo Colipán Filgueira

Máquinas (Fábrica 2) / Màquines (Fàbrica 2) / Fabiano Calixto

Marzo / Març / Jessica Freudenthal

Mascando un taco / Mastegant un taco / Patricia Mata

Maykoño / Tórtora / María isabel Lara  Millapán

Medir y deslindar / Mesurar i delimitar / Gabriela Rosas

Meditation nach Descartes / Meditació segons Descartes / Durs Grünbein

Me gustaría contarte / M'agradaria contar-te / Adelaida Loukota

Mes Mots / Els meus mots  / Jean Pierre Pouzol

Metáforas olvidadas / Metàfores oblidades / Natalia Hernández

Mi abuelo / El meu avi / Adelaida Loukota

michê / chulo / Ana Rüsche

michê / macarró / Ana Rüsche

Mi corazón y yo / El meu cor i jo / Lola Arias

Mil noches / Mil nits / Ana María Falconí

Minha mãe morreu as 48 anos / Ma mare va morir als 48 anys / Age de Carvalho

Mitma / Estrangera / Odi Gonzales

Mogen / Vida / Jacqueline Caniguán

Momento IV / Moment IV / Kleber Mantovani

Muchacho mordido por un lagarto /

Jove mossegat per un llangardaix / Bruno Pólack

Muy temprano los hombres / Molt d'hora els homes / Gloria Dünkler

Na Entrada da Casa dos Fogos / A l'Entrada de la Casa dels Focs / Yoshimasu Gôzô

Nagüy pun Maicolpue mew /  Cau la nit a Maicolpué / Bernardo Colipán Filgueira

naide sabe / nadie sabe / Olalla Cociña

naide sabe / ningú no sap / Olalla Cociña

Na linha de frente / A la línia del front / José Luís Mendonça

Na linha de frente / En la línea del frente / José Luís Mendonça

Namuntuwe rüpü / Sendera / Víctor Cifuentes

na penumbra desfilava o equilibrio / En la penombra desfilava l'equilibri / João Maimona

na penumbra desfilava o equilibrio / En la penumbra desfilava el equilibri o/ João Maimona

När ett språk föds / Quan un idioma naix /  Kjell Espmark

Nasceu em mim una fonte / Nació en mi una fuente / Maria Lexandre Dáskalos

Nasceu em mim una fonte / Va nàixer en mi una font / Maria Lexandre Dáskalos

Nesta rua o que vejo / En aquest carrer el que veig / Renan Nuernberger

Nesta rua o que vejo / En esta calle lo que veo / Renan Nuernberger

No creas en mi / No cregues en mi / Claudia Magliano

Noite / Nit / Danilo Rodrigues Bueno

No me mires / No em mires / Leticia Cortés

Non zaude / On ets / Juan Ramón Madariaga

No restaurante / Al restaurant / Frederico Barbosa  

Notícia para Todas as Almas de Javier Marías /

Notícia para Todas las Almas de Javier Marías / Joaquim Cardoso Dias

Notícia para Todas as Almas de Javier Marías /

Notícia per Totes les Ànimes de Javier Marías / Joaquim Cardoso Dias

Nous sommes la nuit le jour la vérité  /

Nous sommes la nuit le jour la vérité  / Xavier Vásques Freire

Nuca / Bescoll / Ana Paula Ferraz

Nuca / Nuca / Ana Paula Ferraz

Nüwtxawülen ayün / Cerimònia de l'amor / Jaime Luis Huenun

Nuwu’ichikanain chi waneetuunaikai /

Els rastres del Waneetuunai / José Ángel Fernández Silva

o boi vem do sul / el buey viene del sur / Arlindo Barbeitos

o boi vem do sul / el bou ve del sud / Arlindo Barbeitos

Observação minuciosa Segunda versão /

Observació minuciosa  Segona versió / Jorge Lucio de Campos

O colectivo Vacamarela / El col·lectiu Vacamarela

O colectivo Vacamarela / El colectivo Vacamarela

O Evangelho segundo a Praça Roosevelt /

El Evangelio según la Plaza Roosevelt / Fábio Aristimunho Vargas

O Evangelho segundo a Praça Roosevelt /

L'Evangeli segons la Plaça Roosevelt / Fábio Aristimunho Vargas

o instante da chegada e as flores da alegria /

el instante de la llegada y las flores de la alegria / João Maimona

o instante da chegada e as flores da alegria /

l'instant d el'arribada i les dlors de l'alegria / João Maimona

Olvido / Oblit / Joanne Rodriguez

O que eu retirei da caixinha do saber? /

El que vaig traure de la caixeta del saber? / Renan Nuernberger

O que eu retirei da caixinha do saber? /

¿Lo que retiré de la cajita del saber? / Renan Nuernberger

Oração / Oració / Carol Marossi

Oração / Oración / Carol Marossi

Orientarse / Orientar-se / Ana Rüsche

Orphée /  Orfeu  / Jean Pierre Pouzol

Orte / Llocs / Wim Wenders

Os cães dormem finissimamente / Els gossos dormen amb delicadesa / Vasco Gato

Os cães dormem finissimamente /Los perros duermen delicadamente / Vasco Gato

O sexo de um anjo / El sexe d'un àngel / José Luís Mendonça

O sexo de um anjo / El sexo de un ángel / José Luís Mendonça

Pai / Pare / Age de Carvalho

Pai / Pare / Fabio Weintraub

Palpitaciones / Palpitacions /Armando Roa Vial

Para deshacer todos los nudos / Per a desfer tots els nusos / Solange Rodríguez

Para o Manuel Gusmão / Para Manuel Gusmão / Luís Filipe Cristóvão

Para o Manuel Gusmão / Per al  Gusmão / Luís Filipe Cristóvão

Pardonnez-moi mes mots désespérés /

Perdoneu-me els mots desesperats / Jean Pierre Pouzol

PARk Avenue - / PARk Avenue - / Bruno Pólack

{Parto de la ceniza y el fuego}/

{Part de la cendra i el foc} / Luis Alberto Arellano

Pasos sobre tu rostro / Passes sobre el teu rostre / Leonel Lienlaf

Passage de la Muse Passatge de la Musa  / Jean Pierre Pouzol

Passo nº 6 / Pas núm. 6 / Vinicius Baião

Passo nº 6 / Paso nº  6 / Vinicius Baião

patafísica / patafisica / Andrea Cabel

Pefalchi kuzen / Jocs visibles / Víctor Cifuentes

Pequeñas cosas / Petites coses / Gladys González

Per què si vull / ¿Por qué si quiero / Isabel Robles

Pewküleayu / Pewküleayu / María Isabel lara Millapán

Pewma / Somni / Víctor Cifuentes

Pewma dungu / Me adentro / M'endinse / Leonel Lienlaf

Pez / Peix / Ana María Falconí

Pflaumen / Prunes / Hendrik Rost

Pillu-pillu / Pillu-pillu / Leonel Lienlaf

Planicie argentina / Planície argentina / Elisa Andrade Buzzo

plus besoin de souffrir. ja no cal patir. Kim Doré

Plus tard le temps / Més tard el temps  / Jean Pierre Pouzol

Poem / Poema / Erika Kaufman

Poema II / Poema II / Mariene Lufriú Rodríguez

Poema IV / Poema IV / Mariene Lufriú Rodríguez

{Poema como grito}/ XIX {Poema com a crit} / Luis Alberto Arellano

Poema de la permanencia / Poema de la permanència / Solange Rodríguez

Poema extraído de uma resenha no jornal /

Poema extraído del a reseña de un periódico / Fábio Aristimuño Vargas

Poema extraído de uma resenha no jornal /

Poema extret de la ressenya d'un periòdic / Fábio Aristimuño Vargas

Poemas de Hay Beach / Poemes de Hay Beach / Lila Zemborain

Poem of Not Leaving / Poema del No Anar-se'n / Andrea Prozesky

Poeta ideal zaharrez oroitzenda / El poeta recorda vells ideals / Jon Benito

Porqué / Per què / Abril Medina

Pour la suite des choses. Per a que tot continue. Louis-Jean Thibault

Pour l'un est long le temps de l'attente /  

Per a un és llarg el temps de l'espera  / Jean Pierre Pouzol

Precauciones de última hora / Precaucions d'última hora / Mario Meléndez

Près des Arcades /  Prop de les Arcades  / Jean Pierre Pouzol

Presente / Present / Kleber Mantovani

(Primera Ceremonia Inconclusa) /

(Primera Cerimònia Inconclusa)  / Carlos Villacorta

Promessa / Promesa / Lilian Aquino

Promessa / Promesa / Lilian Aquino

Püchüke txem zomo / Xiquetes / Víctor Cifuentes

Pucón, enero 27 de 1916 / Pucón, gener 27 de 1916 / Gloria Dünkler

Purrun / Ball / Jacqueline Caniguán

¿Qué pasa madre? / Què passa mare? / Eunice Shade

Querida / Estimada / Paulo Moura

Querida / Querida / Paulo Moura

qué suerte que nací / quina sort que vaig nàixer / Nicole Delgado

Rahue ñi txafkiñüpeyüm fill  / Fira lliure de Rahue / Jaime Luis Huenun

Rasgos / Estrips / Mônica de Aquino

Realidad / Realitat / Paula Drenkard

Rebeldes / Rebels / Alicia Mon

Recuerdos del futuro / Records del futur / Mario Meléndez

Re-Re / Rat-Rat / Julien d'Abrigeon

Relatividade / Relatividad / Victor del Franco

Relatividade / Relativitat / Victor del Franco

Rememoración / Rememoració / Luis Carlos Mussó

Renacimiento / Renaixement / Grettel Reinoso

Resbala / Rellisca / Fanny Enrigue

Residuos / Residus / Deidamia Galán

Río Caxlán / Riu Caxlán / Marco Fonz de Tanya

Rosa, liten krans / Rosa, petita guirnalda / Katarina Frostenson

Rumel monkülealu / Fèrtils per sempre / Víctor Cifuentes

Sailing to an island / Navegant cap a una illa / Richard Murphy                         

Sailing to an island / Navegando hacia una isla / Richard Murphy  

Salamandras / Salamandres / Luis Alberto Arellano

Sat yijubel / Rostre de tardor / Manuel Bolom Pale

Sem título II / Sense títol II / Julia Lima

Sem título II / Sin título II / Julia Lima

Sem título III / Sense títol III / Julia Lima

Sem título III / Sin título III / Julia Lima

Sheep Mat / Felput d'ovella / Corina Copp

Si algún día me perdiera / Si algun dia em perdés / Leticia Cortés

Símil / Símil / Lola Andrés

Sinais / Señales/ Elisa Andrade Buzzo

Sinais / Signes / Elisa Andrade Buzzo

Sinfonía negra / Simfonia negra / Mario Meléndez
Sinnlichkeit / Sensualitat / Paul Klee

Sepia y rojo / Sípia i Roig / Andrea Cabel

Släktminne / Record de família / Kjell Espmark

Sobre la mesa de la cocina / Damunt la taula de la cuina / Micaela Chirif

בַּיִת / Sojorn / Rami Saari

Solo d’îles / Solo d'illes / Ernest Pepin   

Sombras que arden / Ombres que cremen / Ervey Castillo

So many Mermaids / Tantes sirenes / Andrea Prozesky

Soneto acróstico a Federico García Lorca /

Sonnet à Federico García Lorca / Modesto Fraga

Sopro e sono / Buf i son / Mônica de Aquino

Sótano / Soterrani /Armando Roa Vial

Soy la liebre entre los hualles / Sóc la llebre entre els hualles / Gloria Dünkler

Tañi nemül lefüy tami llemeatew /

Les meues paraules corren per a buscar-te / Jacqueline Caniguán

Tèrbolament / Túrbiamente / Josep Manuel Esteve

Tercer Tiempo / Tercer Tiempo / Denise Phé Funchal

The waste ping / The waste ping / Juan Kruz Igerabide

The Wounded Shooting Star / L'estrella fugaç ferida / Rebeca Horn

Tiempo Fuera / Fora de  Temps / denise Phé Funchal

traços de nuvem / traços de núvol / Arlindo Barbeitos

traços de nuvem / trazos de nube / Arlindo Barbeitos

Trágame luna / Empassa'm lluna / Mayra Oyuela

Transportes Públicos / Transportes Públicos / Joaquim Cardoso Dias

Transportes Públicos / Transports Públics / Joaquim Cardoso Dias

Tritón / Tritó / Olalla Cociña

Tritón / Tritón / Olalla Cociña

Tüfa mew / Des d'ací / Jacqueline Caniguán

tu  que viste fiordes e corais / tu que vas veure fiords i coralls / Renata Correia Botelho  

tu que viste fiordes e corais / tu que viste fiordos y corales / Renata Correia Botelho 

Tú me dices que soy estúpido / Em dius que sóc estúpid / Jaqueline Calatayud

Turner-Variação / Variació Turner  / José Luís Tavares                                                                

Turner-Variação / Variación Turner  / José Luís Tavares

Txawü müpü egün tapül / Plomes i fulles / Víctor Cifuentes

Últim reducte / Último reducto / Margarita Ballester 

Um / Un / Thiago Ponce de Moraes

Um / Un / Thiago Ponce de Moraes

Um assunto se tem / Un assumpte es té / Arnaldo Antunes

Una cortina de espinas en los talones / Una cortina d'espines als talons / Gabriela Rosas

Una ramada levantamos / Aixequem una cabana de rames  / Gloria Dünkler

Un chien de Verger / Un gos de Verger  / Jean Pierre Pouzol

Un conhecimento puro / Un coneixement pur / João Miguel Henriques

Un conhecimento puro / Un conocimiento puro / João Miguel Henriques

Jun k’ak’al / Un dia / Andrés López Díaz

Un día en la vida de una peluquera / Un dia en la vida d'una perruquera / Lola Arias

Underwood. O concepto e a letra. A poesía visual de Pepe Cáccamo /

Underwood. El concepte i la lletra Poesía visual de Pepe Cáccamo / Carlos L. Bernárdez

Underwood. O concepto e a letra. A poesía visual de Pepe Cáccamo /

Underwood. El concepto y la letra Poesía visual de Pepe Cáccamo / Carlos L. Bernárdez

Un día más que otro / Un dia més que un altre / Ervey Castillo

Un enterro / Un soterrar / Xosé María Álvarez Cáccamo

Une nuit. Una nit. Geneviève Blais

Unícroma / Unícroma / Mónica Carrillo

Urriak 1 Momentu finkoa / 1 d'octubre  Instant immutable / Igor Estankona

Urriak 3 Momento ebolutiboa / 3 d'octubre Moment evolutiu / Igor Estankona

vacuovoidpoem / vacuovoidpoem / Andrea Catrópa

vacuovoidpoem / vacuovoidpoem / Andrea Catrópa

Variaciones a intervalos II / Variacions a intervals II /Armando Roa Vial

Venir del barro / Vindre del fang / Luis Alberto Arellano

Vernissage / Vernissage / Donny Correia

Vernissage / Vernissage / Donny Correia

Voces del Tsotsil / Veus del Tsotsil / Marco Fonz de Tanya

Walqanqayoq mamacha / Verge arcabussera / Odi Gonzales

Wenumapu leufü / El riu del cel / Leonel Lienlaf

Werkülelgel zügau Anahí / Enviament a Anahí / Jaime Luis Huenun

Vi, eu vi a felicidade / Vaig veure, jo vaig veure la felicitat / Elisa Andrade Buzzo

Vi, eu vi a felicidade / Vi, yo vi la felicidad / Elisa Andrade Buzzo

Vietnam / Vietnam / Tálata Rodriguez

Voici ta bouche et le soleil désespéré.

Heus ací la teua boca i el sol desesperat. Jean-François Poupart

Wümautuli / En el centre del somni / Jaime Luis Huenun

Xanvital na / Cabana / Ruperta Bautista

Y adónde el alma que te presto el misterio (Fragmento) /

I on l'ànima que et va prestar el misteri (Fragment) / Ervey Castillo

Yanil ka' / Galop / Ruperta Bautista

Yojoval ak'obal / Esperit de la nit / Manuel Bolom Pale

Zona Industrial ( Teoría del caos) /

Zona Industrial (Teoria del caos) / Carlos Villacorta

7x2 (Drumond en retrato)  / 7x2 (Drummond  en retrat) / Tarso de Melo & Eduardo Sterzi

171196 / 171196 / Régis Bonvicino

1,618,033,9 / 1,618,033,9 / Thiago Ponce de Moraes

4 poetas de Ecuador / 4 poetes  do Equador

 

 

Mary Ann Newman

 

Bandada sobre el mirador /  Flock over  the Belvedere /  Andrés Sánchez Robayna        

         

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer