a  

Foto: Joan Navarro

 

José Luís Mendonça

 

O sexo de um anjo

El sexe d'un àngel

El sexo de un ángel

 

Na linha de frente

A la línia del front

En la línea del frente

 

Anoitece

Cau la nit

Anochece

 

O sexo de um anjo

 

Uma paisagem triangular com vitoriosos cães de briga

galga o alcatrão branco da língua.

Cântico litúrgico de longos rios submarinos.

Seguro-me de pé ao varão de sal vivo.

As coisas não acontecem por acaso

nem este tic-tac do sangue minúsculo na ponta

dos dedos do mar nem esse brique-a-braque do lazer preciso

da luz verde aborígene em cada olhar de alga.

Algo me diz que um dia ainda me evaporo

no dorso fundo das areias. Serei um conto hípico

sem bátegas de água à cabeça

um olhar de peixes muito pretos

como a origem da humanidade.

Hei-de calar então todos os anúncios

sobre como estar na terra sobre como

reduzir a pó o preço das lavandarias da alma

e ser o sexo sujo de espuma e de paixão

de um anjo na orla da praia.

 

 

Na linha de frente

 

aos combatentes angolanos

 

Na linha de frente

a bala

dos teus ossos

acumula pólvora

 

e o céu

habitado

pela luz dos mortos

emerge

 

do teu corpo

o sabor rectilíneo

da pedra

a água excessiva

 

despojos

do ardido mar

sob o arguto olhar

dos séculos

 

 

Anoitece

 

Anoitece. Sou um caminho

sentado sobre o sentir-me

pedra, oiro e sangue.

Os dias regressam à sombra

do meu verso afiado.

Velhas de panos riscados

esquecem tabaco na esteira

branca do meu coração.

Anoitece sobre o sentir-me

pedra, oiro e sangue.

 

José Luís Mendonça naceu em 1955, no Colungo Alto, província do Kwanza Norte. Poeta e jornalista. Colabora em diversas publicações de seu país e no Jornal de Letras, Arte e Idéias, de Portugal. Publicou os livros de poesia Chuva novembrina (1981), Gíria de Cacimbo (1987), Respirar as mãos na pedra (1991), Quero acordar a alva (1996), Se a água falasse (1997), Logaritmos da alma – Poemas de amar (1998) e Ngoma do negro metal (2000).  

α

 

El sexe d’un àngel]

  

Un paisatge triangular amb victoriosos gossos de brega

recorre el quitrà blanc de la llengua.

Càntic litúrgic de llargs rius submarins.

M’agafe dempeus al barrot de sal viva.

Les coses no s’esdevenen per casualitat

ni aquest tic-tac de la sang minúscul en la punta

dels dits de la mar ni aquests encants de l’oci precís

de la llum verda aborigen en cada mirada d’alga.

Alguna cosa em diu que un dia també m’evaporaré

en el dors profund de les arenes. Seré un conte hípic

sense palanganes d’aigua al cap

una mirada de peixos molt negres  

com l’origen de la humanitat.

He de silenciar llavors tots els anuncis

sobre com ser a la terra sobre com

reduir a pols el preu de les bugaderies de l’ànima

i ser el sexe brut d’escuma i de passió

d’un àngel a la vora de la platja.

 

 

A la línia del front]

 

als combatents angolesos

 

A la línia del front

la bala

dels teus ossos

acumula pólvora

 

i el cel  

habitat

per la llum dels morts

emergeix

 

del teu cos

el sabor rectilini

de la pedra

l’aigua excessiva

 

despulles

de l’ardida mar

sota l’aguda mirada

dels segles

 

 

Cau la nit]

 

Cau la nit. Sóc un camí

assentat sobre aquest sentir-me

pedra, or i sang.

Els dies retornen a l’ombra

del meu vers esmolat.  

Ancianes de teixits ratllats

obliden tabac a l’estora

blanca del meu cor.  

Cau la nit sobre aquest sentir-me

pedra, or i sang.

 

 

José Luís Mendonça va nàixer el 1955, a Colungo Alto, província del Kwanza Norte. Poeta i periodista. Col·labora en diverses publicacions del seu país i en el Jornal de Letras, Arte e Idéias, de Portugal. Publicà els llibres de poesia Chuva novembrina (1981), Gíria de Cacimbo (1987), Respirar as mãos na pedra (1991), Quero acordar a alva (1996), Se a água falasse (1997), Logaritmos da alma – Poemas de amar (1998) i Ngoma do negro metal (2000).  

 

[Traducció de Joan Navarro

α

El sexo de un ángel]

 

Un paisaje triangular con victoriosos perros de pelea

recorre el alquitrán blanco de la lengua.

Cántico litúrgico de largos ríos submarinos.

Me sujeto de pie al barrote de sal viva.

Las cosas no suceden por casualidad

ni este tic-tac de la sangre minúsculo en la punta

de los dedos del mar ni esta prendería del ocio preciso

de la luz verde aborigen en cada mirada de alga.

Algo me dice que un día también me evaporaré

en el dorso profundo de las arenas. Seré un cuento hípico

sin palanganas en la cabeza

una mirada de peces muy negros

como el origen de la humanidad.

He de silenciar entonces todos los anuncios

sobre cómo estar en la tierra sobre cómo

reducir a polvo el precio de las lavanderías del alma

y ser el sexo sucio de espuma y de pasión

de un ángel a orillas de la playa.

 

En la línea del frente]

 

a los combatientes angoleños

 

En la línea del frente

la bala

de tus huesos

acumula pólvora

 

y el cielo

habitado

por la luz de los muertos

emerge

 

de tu cuerpo

el sabor rectilíneo

de la piedra

el agua excesiva

 

despojos

del intrépido mar

bajo la aguda mirada

de los siglos

 

 

Anochece]

 

Anochece. Soy un camino

asentado sobre este sentirme

piedra, oro y sangre.

Los días regresan a la sombra

de mi verso afilado.

Ancianas de tejidos rayados

olvidan tabaco en la estera

blanca de mi corazón.

Anochece sobre este sentirme

piedra, oro y sangre.

 

José Luís Mendonça nació en 1955, en Colungo Alto, província del Kwanza Norte. Poeta y periodista. Colabora en diversas publicaciones de su país y en el Jornal de Letras, Arte e Idéias, de Portugal. Publicó los libros de poesía Chuva novembrina (1981), Gíria de Cacimbo (1987), Respirar as mãos na pedra (1991), Quero acordar a alva (1996), Se a água falasse (1997), Logaritmos da alma – Poemas de amar (1998) y Ngoma do negro metal (2000).  

 

[Traducció de Joan Navarro

 

α

 

 

 

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |