[Fabiano Calixto]

 

[http://www.4.gratisweb.com/popbox/fcverso.htm]
[http://www.antologiapoetica.hpg.ig.com.br/fabiano0.htm]

 

(Garanhuns, 1973) Ensaísta. Publicou os livros Algum (edição do autor, 1998) e Fábrica (Alpharrabio, 2000), além de Um mundo só para cada par (Alpharrabio, 2001), com Kleber Mantovani e Tarso de Melo. Escreveu, por dois anos, a coluna Umapalavra no jornal Tribuna Popular, de Santo André. Colaborou com textos e poemas em publicações literárias como Afinidades eletivas, Inimigo Rumor, Dimensão, Suplemento Literário de Minas Gerais, Monturo, Cult, Sebastião, A cigarra e Serta (Espanha). Os poemas abaixo integram o livro Fábrica.

 

[(Garanhuns, 1973) Assagista. Publicà els llibres Algum (edició d'autor, 1998) i Fábrica (Alpharrabio, 2000) a més d'Um mundo só para cada par (Alpharrabio, 2001), amb Kleber Mantovani i Tarso de Melo. Va escriure, durant dos anys, la columna Umapalavra al diari Tribuna Popular, de Santo André. Col·laborà amb textos i poemes en publicacions literàries com Afinidades eletivas, Inimigo Rumor, Dimensão, Suplemento Literário de Minas Gerais, Monturo, Cult, Sebastião, A cigarra i Serta (Espanya). Els poemes de sota formen part del llibre Fábrica.]

 

 

Fábrica / Fábrica
Máquinas (Fábrica 2) /
Màquines (Fàbrica 2)

 

 

FÁBRICA

 

eco de canção
(de esguelha)
no protetor
de orelha 

o pé inoxidável
retalhando odores
constantes
durante o turno 

uma leve sensação
de chumbo cavalga
as vértebras – o
pássaro pousa 

num único lembrar
de galho de árvore –
uma gota de suor
suspensa no óleo 

reafirma uma
reação química

 

 

MÁQUINAS (FÁBRICA 2)

 

máquinas
vapores
produtos reagentes
peças às dezenas 

(muro poroso:
tabuleiro de xadrez) 

– tarde purgatório
cozido cansaço – 

matemático-céu
onde nuvens inteiras
fracionam o sol

 

 

#

 

 

[FÀBRICA]

 

eco de cançó
(de biaix)
en el protector
auricular

el peu inoxidable
retallant olors
constants
durant el torn

una lleugera sensació
de plom cavalca
les vèrtebres - l'
ocell es posa

sobre un únic record
de branca d'arbre -
una gota de suor
suspesa en l'oli

reafirma una
reacció química

 

 

[Traducció d'Aurelia Argente i Joan Navarro]

   

 

[MÀQUINES (FÀBRICA 2)]

 

màquines
vapors
productes reactius
peces a desenes

(mur porós:
tauler d'escacs)

- tarda purgatori
bullit cansament -

matemàtic-cel
on núvols sencers
fraccionen el sol

 

 

[Traducció d'Aurelia Argente i Joan Navarro]

 

     #

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |