DA

Pier Paolo Pasolini | sèrieAlfa 68

 

 

Dibuix: Gaspar Jaén i Urban

 

 

 

Tu cerchi l’erba, ma io non vedo in terra

che pietre prostrate sotto il fuoco,

ripercosso di prato in prato, della

luna perduta e illesa nell’ignoto.

 

 

Π

 

 

Tu busques l’herba, però jo no veig en terra

més que pedres prostrades sota el foc,

reflectit de prat en prat, de la

lluna perduda i il·lesa en allò desconegut.

 

| Traducció: Joan Navarro

 

 

Π

 

R

Tú buscas la hierba, pero yo no veo en tierra

más que piedras prostradas bajo el fuego,

reflejado de prado en prado, de la

luna perdida e ilesa en lo desconocido.

 

| Traducción: Joan Navarro

 

 

Π

 

 

Tu procuras a erva, mas eu não vejo na terra

mais que pedras prostradas sob o fogo,

refletido de prado em prado, da

lua perdida e ilesa no desconhecido.

 

| Tradução: Joan Navarro

 

 

Π

 

 

Tu cherches l’herbe, mais je ne vois dans la terre

que des pierres prostrées sous le feu,

réfléchi de pré en pré, de la

lune perdue et indemne dans l’inconnu.

 

| Traduction: Dolors Català

 

 

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer