a

Paula Drenkard

 

[Santa Fe, Argentina, 1976. L’any 1994 funda la revista cultural La Libreta, a la ciudat de Rosario. El 2002 realitza una exposició de poemes i fotografies al voltant de la seua vida a Cuba i Nicaragua, a la galeria d’art Pléyades de Managua i a la Casa de Cultura d’Alamar, L’Havana. Publica poemes en Artefacto, revista cultural de Managua. El 2003 funda a  Managua l’Agrupación Experimental Al Margen amb músics, ballarins i poetes amb la intenció d’expressar realitats socials dels països de Llatinoamèrica. Aquesta agrupació va presentar obres de poesia visual i performances a Managua i Granada, i també a diferents municipis de L’Havana. El 2003 realitza recitals de poesia a l’Havana amb  poetes i trobadors cubans i argentins.  El 2004 torna  a l’Argentina i s’uneix durant cinc mesos a Willaldea (Aldea Laboratori: una comunitat d’artistes), on escriu per a la seua revista i forma part d’aquest projecte com actriu. És professora en la Llicenciatura en Comunicació Social de la Facultat de Ciència Política i  RRII / Universitat Nacional de Rosario.]

 

 

Santa Fe, Argentina, 1976.  Funda la revista cultural La Libreta, en la ciudad de Rosario, en el año 1994. En 2002 realiza una exposición de poesías y fotografías en torno a su vida en Cuba y Nicaragua, en la galería de arte Pléyades de Managua y en la Casa de Cultura de Alamar, La Habana. Publica poesías en Artefacto, revista cultural de Managua. En 2003 funda la Agrupación Experimental Al Margen con músicos, bailarines, actores y poetas, en Managua, Nicaragua, con una intención de expresión de realidades sociales en los países de Latinoamérica. Esta agrupación presentó obras de poesía visual y performances en Managua y Granada, Nicaragua, como también en diferentes Municipios de La Habana, Cuba. En 2003 realiza recitales de poesía en La Habana, junto a poetas y trovadores cubanos y argentinos y en la Casa de la Poesía de La Habana.   En el año 2004 regresa  a Argentina y se une por cinco meses a Willaldea (Aldea Laboratorio: una comunidad de artistas), donde escribe para su revista y forma parte de este proyecto como actriz. Es profesora en la Licenciatura en Comunicación Social de la Facultad de Ciencia Política y RRII / Universidad Nacional de Rosario.

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronómetros (tiro al blanco)
[Cronòmetres (tir al blanc)]

 

Realidad
[Realitat]

 

 

 

 

Cronómetros (tiro al blanco)

Justo
la hora infinita
los tanques blindados
la actualidad expulsa


justo
la hora infinita
la razón engorda
los hombres decaen


justo
el ácido carcome
los mástiles enarbolan
la hora infinita

justo
el tiempo deprime
la hora infinita
el viento los seca
los árboles vuelan
los pájaros dexisten
los gemidos

justo
cero cero:
la hora infinita
tres:
no hay trincheras


justo
el pueblo es simple
lo que le dan come
"tengo vergüenza
este mundo
tengo vergüenza"


justo
el tiempo cuenta

los cuerpos

el show les arranca

el aura


justo
no importa
lo que era
no importa!


"ordenados-calculados-argumentados-atados-
irakundos-desdoblados

per sé
per ver
           siones"


justo
tu hora infinita
tú:
sal de tu casa
el refugio
apaga el radio
el refugio
sal del nicho
el refugio
apaga la trinchera
estás

vivo?

tu guerra
adentro
tú                justificas
la                justificas
te                justificas




justo
un minuto de..

la hora infinita
(nadie está a salvo)

no mueras

justo



no mueras.


abril del 2003/ managua

ΠΑ

[Cronòmetres (tir al blanc)
 
Just

l'hora infinita
els tancs blindats
l'actualitat expulsa
 
 
just
l'hora infinita
la raó engreixa
els homes decauen
 
 
just
l’àcid corca
els pals enarboren

l’hora infinita
 
just
el temps deprimeix
l’hora infinita
el vent els asseca
els arbres volen
els ocells dexisteixen
els gemecs
 

just
zero zero:
l’hora infinita
tres:
no hi ha trinxeres
 
 
just
el poble és babau

el que li donen menja 

“tinc vergonya 
aquest món
tinc vergonya”
 
 
just
el temps compta
 
els cossos

 
el show els arranca
 
l’aura
 
 
just
no importa

el que era
no importa!
 
 
”ordenats-calculats-argumentats-lligats- 

irakunds-desdoblats
 
per sé
per ver
            sions"
 
 
just
la teua hora infinita
tu:
ix de ta casa 

el refugi
apaga la ràdio
el refugi
ix del nínxol
el refugi
apaga la trinxera

ets
 
viu?
 
la teua guerra
endins
tu               justifiques
la               justifiques
et               justifiques
 
 
 
 
just
un minut de..
 
l’hora infinita
(ningú està estalvi)
 
no muires
 

just
 
tu
 
no muires.
 
 abril del 2003/ managua

                              ]

[Traducció de Joan Navarro]

 

 ΠΑ

Realidad

 

“Lugares comunes, términos comunes

soberbia de quienes defienden ser algo y no son nada…”

 

 

La realidad es espesa es pesada

el cielo se ennubla

cae sobre mi cerebro una tormenta de estrellas negras,

la luz ausenta y los deformes se sumergen

por las hendijas de las baldosas

 

estoy aterrada y no puedo volar

creo que fue una ligamen con la luna

y ya se ha desatado

 

no pertenezco ni al trueno de los volcanes

ni al elixir de las nubes,

no pertenezco a la hondura de los océanos

ni a la altura de las pirámides cefaleas

 

no hay cadalso para mi descontento

no hay primura para mi desolación,

soy una vulgar madeja de hilos sin destino

una copia despareja de una diosa caída

una imitación mediocre del capullo de una rosa

 

mis palabras son límites cansados

mis gestos raudales de clisés que creen ser

en un mundo igual,

y no he tocado con mis dedos -ni siquiera con el índice-

la voluptuosidad de las madonnas

la sutileza de los caballeros

la libidinosidad de las putas que recorren los umbrales

y muestran sus tetas y ceban un mate a su compañero

y se ríen con sus hijos y sufren

 

pero hasta las putas son una idea desmembrada

de algo que ni siquiera conozco,

no he visto nada, ni tan sólo me he anegado en los caminos de barro:

ensuciar mi vientre, amasar figuras que luego se destruyan

o vivan hasta el próximo tormento

 

no conozco el asco de las botellas babeadas de besos

ni el éxtasis de las voces que escupen palabras

odiadas deseadas silenciadas,

no he apresado ni uno de los puñales que me han arrojado

ni he expelido cachetadas a quienes pusieran en riesgo

mi corona de hojas secas

 

nada de lo que he vivido es cierto, ni aún mis sueños

he sido tan cobarde creyendo como único camino la valentía

he sido una miserable sepa de poder mientras defendía las causas libres,

no soy más que la mitad de un itinerario de mierda

y ni siquiera puedo agradecer lo que me fue dado

ni siquiera guardo un instante para creer que estuve viva

 

Los deformes acuden a la puerta

la tocan con sus puños muñidos de reclamos

quieren derribarme, quieren que grite, que enloquezca con su barahúnda

y su mugre,

quieren que salte el umbral, que los deje afuera, que los haga entrar

subir la cornisa, aullar como lobos en celo

 

quiero tocarlos, besarlos, revolcarme con ellos, creer que es cierto

que su verdad me descubra

yo que no soy por querer ser y ellos que son sin quererlo

Extenúenme! Agótenme! Tírenme a la calle! Estrellen mi quijada

en el asfalto caliente!

Monstruos de mi regazo, dulces seres, horripilantes presencias:

quítenme las faces,

las fauces

déjenme sin aliento, con vida, sin ella

 

No soporto el igual, el mismo

ver que la fachada se reproduce, se enmohece

ver que los coches,  las esquinas,  los comerciantes, los amigos

esa que ni soy ni sigo siendo

se perpetúan en espectros disimulados

se sonríen para soportar

se quedan para no romper

se rompen para no estallar

estallan para no circular

deformes como son, sin siquiera ser.

 

…lugares comunes, términos comunes

soberbia de quienes defienden ser algo y no son nada…

 

 

 

setiembre del 2005/ rosario-argentina

 

ΠΑ

 

[Realitat

 

"Llocs comuns, termes comuns

suèrbia de qui defensen ser alguna cosa i no són res..."

 

La realitat és espessa és pesada

el cel s’ennuvola

cau sobre el meu cervell una tempesta d’estrelles negres,

la llum falta i els deformes se submergeixen

per les escletxes de les rajoles

 

estic aterrida i no puc volar

crec que fou un lligam amb la lluna

i ja s’ha deslligat

 

no pertany ni al tro dels volcans

ni a l’elixir dels núvols,

no pertany a la fondària dels oceans

ni a l’altura de les piràmides cefalees

 

no hi cadafal per al meu descontentament 

no hi ha consol per a la meua desolació,         

sóc una vulgar madeixa de fils sense destí

una còpia que no se sembla d’una deessa caiguda

una imitació mediocre del capoll d’una rosa

 

les meues paraules són límits cansats

els meus gestos dolls de clixés que creuen ser

en un món igual,

i no he tocat amb els meus dits -ni tan sols amb l’índex-

la voluptuositat de les madonnes,

la subtilesa dels cavallers

la libidinositat de les putes que recorren els llindars

i mostren les seues mamelles i preparen el mate al seu company

i riuen amb els seus fill i pateixen 

 

però fins les putes són una idea desmembrada

d’alguna cosa que ni tan sols conec

no he vist res,  ni tan sols m’he negat en els camins de fang  

embrutar el meu ventre, pastar figures que després es destruesquen

o visquen fins al pròxim turment

 

no conec el fàstic de les botelles bavejades de besos

ni l’èxtasi de les veus que escopeixen  paraules

odiades desitjades silenciades,

no he agafat ni un dels punyals que m’han llançat

ni he donat bufetades a qui posàs en perill

la meua corona de fulles seques 

 

res del que he viscut és cert, ni tan sols els meus somnis

he estat tan covarda en creure com únic camí la valentia 

he estat una miserable sàpia de poder mentre defensava les causes lliures                 

no sóc més que la meitat d’un itinerari de merda

i ni tan sols puc agrair allò que em fou donat

ni tan sols guarde un instant per a creure que vaig estar viva

 

Els deformes acudeixen a la porta

la toquen amb els seus punys trucats de reclams

volen enderrocar-me, volen que cride, que em torne boja amb el seu rebombori

i el seu engrut,

volen que bote el llindar, que els deixe fora, que els faça entrar

pujar la cornisa, udolar com llops en zel

 

vull tocar-los, besar-los, rebolcar-me amb ells, creure que és cert

que la seua veritat em descobresca

jo que no sóc per voler ser i ells que són sense voler-ho

Extenueu-me! Esgoteu-me! Tireu-me al carrer! Estavelleu la meua mandíbula

en l’asfalt calent!

Monstres de la meua falda, dolços éssers, horripilants presències:

furteu-me les façs,

la gola, deixeu-me sense alè, amb vida, sense ella

 

No soporte l’igual, el mateix, 

veure que la façana es reprodueix, es floreix

veure que els cotxes, els cantons, els comerciants, els amics

aquesta que ni jo sóc ni seguesc sent

es perpetuen en espectres dissimulats

es somriuen per a suportar

es queden per a no trencar

es trenquen per a no esclatar

esclaten per a no circular

deformes com són, sense ni tan sols ser.

 

...llocs comuns, termes comuns

supèrbia de qui defensen ser alguna cosa i no són res...

 

setembre del 2005/ rosario, argentina

 

                                                                                       ]

[Traducció de Joan Navarro]

 

 ΠΑ

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |