Massimiliano Mandorlo ǀ sèrieAlfa 58

 

Foto: Joan Navarro

 

 

Massimiliano Mandorlo

 

Un sabato mattina di Dicembre

Glaucescens

 

Un dissabte de matí al desembre

Glaucescens

 

Un sábado por la mañana en Diciembre

Glaucescens

 

Um sábado de manhã de Dezembro

Glaucescens

 

Un samedi matin de décembre

Glaucescens

 

One Saturday morning in December

Glaucescens

 

 

 

Un sabato mattina di Dicembre

con la brina ghiacciata scintillante nei fossi

verrò a trovarti, pianterò a terra

dieci meravigliosi fiori bianchi

vicino alla tua testa che dorme sull’acqua

 

il rosso imprevisto delle banksie in Normanby avenue

 

la sabbia rossa e fine nei territori del Nord                 tutta la nostra solitudine

 

il verde oscuro di foreste infinite d’eucalipti                sugli altopiani ventosi di Lorne                   

 

il profumo di lavanda appena tagliata sui tram di Melbourne

 

un cespuglio di spinifex sopravvissuto a tutte le estati e gli inverni del nord,

fiorendo senz’acqua sulla cima sacra di Uluru

 

il cockatoo reale dalla cresta gialla che sfugge ai fotografi

perché conosce i regni immensi della neve

 

una distesa di petali rosa e bianchi nel giardino di Roger Coulston

 

baciare con la lingua tutto il silenzio lieve

il bianco del perdono

il bianco delle spiagge tasmane dell’est coperte di neve

 

e il viola di jacarandas appena fiorite                            lungo i viali assolati di Adelaide

 

l’ultima volta che mi hai salutato e hai pianto,

la luce era alta e tremava in via Tivoli

tra gli aghi dei pini e la strada,

hai aperto le tende e all’improvviso

hai visto il mare, il mare oltre

salire nello spazio trasparente delle finestre,

chiamare per sempre il tuo nome

con tutta la forza azzurra

che solo l’oceano possiede.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

 

Glaucescens

 

Ricondotti alla polvere

in greti aridi di sabbia e canneti

dove risplende un bianco d’ossa

e sulla terra smossa fiorisce

il viola incredibile

di una pianta selvatica

strappata alla furia dei venti del sud

talismano e memoria nella cenere

l’ultima reliquia australe

di ciò che noi siamo

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

Massimiliano Mandorlo (Cattolica 1983). Laureato in Lettere Moderne a Bologna e Milano, si è occupato soprattutto di Luzi e Zanzotto, pubblicando parte del carteggio inedito tra i due autori. Ha insegnato materie umanistiche in Australia e Italia ed è attualmente subject e reference librarian per la Biblioteca di Ateneo dell’Università Cattolica di Milano. Collabora con riviste nazionali e internazionali su cui ha pubblicato poesie e interventi critici. Ha pubblicato per le edizioni Alla chiara fonte Mareoltre (2009), Cascina con nebbia con 4 disegni di W. Congdon (2011) e Luce evento (2012) per Raffaelli editore.

 

 

Ǣ

 

 

Un dissabte de matí al desembre

amb la rosada gelada lluent als clots

vindré a veure’t, plantaré a terra

deu meravelloses flors blanques

a prop del teu cap que dorm sobre l’aigua

 

el vermell imprevist de les banksie en Normanby avenue

 

l’arena vermella i fina als territoris del Nord            tota la nostra solitud

 

el verd fosc de boscos infinits d’eucaliptus              sobre els altiplans ventosos de Lorne

 

el perfum de lavanda fa poc tallada als tramvies de Melbourne

 

un matoll de snipifex sobreviscut a tots els estius i els hiverns del Nord,

florint sense aigua al cim sagrat d’Uluru

 

el cockatoo reial amb la cresta groga que fuig dels fotògrafs

perquè coneix els regnes immensos de la neu

 

una estesa de pètals roses i blancs al jardí de Roger Coulston 

 

besar amb la llengua tot el silenci lleu

el blanc del perdó

el blanc de les platges tasmanianes de l’est cobertes de neu

 

i el morat de xicrandes fa poc florides                          a les avingudes assolellades d’Adelaide

 

la darrera vegada que m’has saludat i has plorat,

la llum era alta i tremolava a Via Tivoli

entre les agulles dels pins i el carrer,

has obert les cortines i de cop

has vist el mar, el mar més enllà

pujar a l’espai transparent de les finestres,

cridar per sempre el teu nom

amb tota la força blava

que només l’oceà posseeix.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

 

Glaucescens

 

Reconduïts a la pols

en sorrals àrids d’arena i canyars

on lluu un blanc d’ossos

i sobre la terra llaurada floreix

el morat increïble

d’una planta silvestre

arrancada de la fúria dels vents del sud

talismà i memòria en la cendra

la darrera relíquia austral

d’allò que nosaltres som.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

Massimiliano Mandorlo (Cattolica, 1983). Llicenciat en Lletres a Bolonya i Milà, s’ha dedicat sobretot a Luzi i Zanzotto, publicant una part de la correspondència entre els dos autors. Ha ensenyat disciplines humanístiques a Australia i Itàlia i actualment és subject i reference librarian per la Biblioteca d’Ateneu de la Universitat Cattolica de Milà. Col•labora amb revistes nacionals i internacionals on ha publicat poemes i escrits de crítica. Ha publicat, amb les edicions Alla Chiara fonte, Mareoltre (2006) i Cascina con nebbia amb quatre dibuixos de W. Congdon (2011); i Luce evento (2012) amb Raffaelli Editore.

 

ǀ Traducció: Lucia Pietrelli

 

 

Ǣ

 

 

Un sábado por la mañana en Diciembre

con la escarcha helada reluciente en los hoyos

vendré a visitarte, plantaré en la tierra

diez maravillosas flores blancas

cerca de tu cabeza que duerme sobre el agua

 

el rojo imprevisto de las banksie en Normanby avenue

 

la arena roja y fina en los territorios del Norte          toda nuestra soledad

 

el verde oscuro de florestas infinitas de eucaliptos    sobre los altiplanos ventosos de Lorne

 

el perfume de lavanda recién cortada en los tranvías de Melbourne

 

un matorral de spinifex sobrevivido a todos los veranos e inviernos del Norte,

 

 

floreciendo sin agua sobre la cima sagrada de Uluru

 

el cockatoo real con la cresta amarilla que huye de los fotógrafos

porque conoce los reinos inmensos de la nieve

 

una tendalera de pétalos rosas y blancos en el jardín de Roger Coulston

 

besar con la lengua todo el silencio leve

el blanco del perdón

el blanco de las playas tasmanianas del este cubiertas de nieve

 

y el morado de jacarandas recién florecidas                   en las avenidas soleadas de Adelaide

 

la última vez que me has saludado y has llorado

la luz era alta y temblaba en Via Tivoli

entre las agujas de los pinos y la calle,

has abierto las cortinas y de repente

has visto el mar, el mar más allá

subir en el espacio transparente de las ventanas,

llamar por siempre tu nombre

con toda la fuerza celeste

que sólo el océano posee.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

 

Glaucescens

 

Reconducidos al polvo

en pedregales áridos de arena y cañaverales

donde reluce un blanco de huesos

y sobre la tierra arada florece

el morado increíble

de una planta silvestre

arrancada de la furia de los vientos del sud

talismán y memoria en la ceniza

la última reliquia austral

de lo que nosotros somos.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

Massimiliano Mandorlo (Cattolica, 1983). Llicenciat en Lletres a Bolonya i Milà, s’ha dedicat sobretot a Luzi i Zanzotto, publicant una part de la correspondència entre els dos autors. Ha ensenyat disciplines humanístiques a Australia i Itàlia i actualment és subject i reference librarian per la Biblioteca d’Ateneu de la Universitat Cattolica de Milà. Col•labora amb revistes nacionals i internacionals on ha publicat poemes i escrits de crítica. Ha publicat, amb les edicions Alla Chiara fonte, Mareoltre (2006) i Cascina con nebbia amb quatre dibuixos de W. Congdon (2011); i Luce evento (2012) amb Raffaelli Editore.

 

ǀ Traducció: Lucia Pietrelli

 

 

Ǣ

 

 

Um sábado de manhã de Dezembro

com a geada gelada brilhante nas valas

virei para te ver, plantarei em terra

dez maravilhosas flores brancas

perto da tua cabeça que dorme sobre a água

 

 

o vermelho imprevisto das banksie em Normanby avenue

 

a areia vermelha e fina nos territórios do Norte                 toda a nossa solidão

 

o verde escuro de bosques infinitos de eucaliptos             sobre os planaltos ventosos de Lorne

 

o perfume de lavanda recém cortada nos bondes de Melbourne

 

um arbusto de spinifex sobrevivido a todos os verões e os invernos do Norte,

florindo sem água no cimo sagrado de Uluru

 

o cockatoo de crista amarela que foge dos fotógrafos

porque conhece os reinos imensos da neve

 

um estendal de pétalas cor-de-rosa e brancas no jardim de Roger Coulston

 

beijar com a língua todo o silêncio leve

o branco do perdão 

o branco das praias tasmanianas de leste cobertas de neve

 

e violeta dos jacarandás recém floridos                              ao longo dos passeios ensolarados de Adelaide

 

a última vez que me cumprimentaste e choraste,

a luz era alta e tremia na rua Tivoli

entre as agulhas dos pinheiros e a rua,

abriste as cortinas e de repente

viste o mar, o mar além

subir no espaço transparente das janelas,

chamar para sempre o teu nome

com toda a força azul

que o oceano possui.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

 

Glaucescens

 

Reconduzidos ao

em areais áridos de areia e canaviais

onde brilha um branco de ossos  

e sobre a terra frouxa floresce

violeta incrível

duma planta silvestre

arrancada com a fúria dos ventos do sul

talismã e memoria nas cinzas

a ultima relíquia austral

daquilo que nós somos.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

Massimiliano Mandorlo (Cattolica, 1983). Licenciado em Letras em Bolonha e Milão, dedicou-se principalmente ao estudo de Mario Luzi e Andrea Zanzotto, publicando uma parte da correspondência entre os dos autores. Leciona disciplinas humanísticas na Austrália e na Itália e atualmente é subject e reference librarian para a Biblioteca de Ateneo da Universidad Cattolica de Milan. Colabora em revistas nacionais e internacionais onde tem publicado poemas e escritos críticos. Publicou nas editoras alla chiara fonte, Mareoltre (2006) e Cascina con nebbia com quatro desenhos de W. Congdon (2011); e na Raffaelli Editore Luce evento (2012).

 

ǀ Tradução: Joan Navarro / Francesca Cricelli

 

 

Ǣ

 

 

Un samedi matin de décembre

avec la rosée glacée brillant dans les trous

je viendrai te voir, je planterai dans la terre

dix merveilleuses fleurs blanches

près de ta tête qui dort sur l’eau

 

 

le rouge imprévu des banksy à Normanby avenue

 

le sable rouge et fin sur les territoires du Nord         toute notre solitude

 

le vert foncé des bois infinis d’eucalyptus                sur les plateaux venteux de Lorne

 

le parfum de lavande récemment coupée dans les tramways de Melbourne

 

un buisson de spinifex survécu à tous les étés et hivers du Nord,

fleurissant sans eau sur la cime sacrée de l’Uluru

 

le cacatoès royal à huppe jaune qui fuit les photographes

parce qu’il connaît les royaumes immenses de la neige

 

une étendue de pétales roses et blancs dans le jardin de Roger Coulston

 

embrasser avec la langue tout le silence léger

le blanc du pardon

le blanc des plages tasmaniennes de l’est couvertes de neige

 

 

et le violet des jacarandas à peine en fleur                    dans les avenues ensoleillées d’Adélaïde

 

la dernière fois que tu m’as salué et tu as pleuré

la lumière était haute et tremblait dans la Via Tivoli

entre les aiguilles des pins et la rue,

tu as ouvert les rideaux et tout à coup

tu as vu la mer, la mer au-delà

monter dans l’espace transparent des fenêtres,

appeler pour toujours ton nom

avec toute la force céleste

que seul l’océan possède.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

 

Glaucescens

 

Reconduits à la poussière

dans des grèves arides de sable et de roselières

reluit un blanc d’os

et sur la terre labourée fleurit

le violet incroyable

d’une plante sauvage

arrachée à la furie des vents du sud

talisman et mémoire dans la cendre

la dernière relique australe

de ce que nous sommes.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

Massimiliano Mandorlo (Cattolica, 1983). Titulaire d’une licence de Lettres obtenue à Bologne et à Milan, il se consacre surtout à Luzi et Zanzotto, et publie une partie de la correspondance entre les deux auteurs. Il a enseigné des matières humanistiques en Australie et en Italie. Actuellement il est subject et reference librarian à la Bibliothèque de l’Athénée de l’Université Catholique de Milan. Il collabore avec des revues nationales et internationales où il a publié des poèmes et des écrits critiques. Il a publié aux éditions  Alla Chiara fonte, Mareoltre (2006) et  Cascina con nebbia  avec quatre dessins de W. Congdon (2011), et Luce evento (2012) aux éditions  Raffaelli Editore.

 

ǀ Traduction: Dolors Català

 

 

Ǣ

 

 

One Saturday morning in December

with the frozen frost shining in the holes

I will come and visit you, I will plant

ten wonderful white flowers in the earth

near your head sleeping over the water

 

the unexpected red of the banksie in Normanby avenue

 

the red and fine sand in the Northern territories all our loneliness

 

the dark green of infinite forests of eucalyptus over Lorne’s windy high plateaus

 

the perfume of lavender cut just now in Melbourne’s trams

 

one bush of spinifex survived against all Northern summers and winters,

flowering without water over Uluru’s sacred peak

 

the real cockatoo with the yellow crest escaping from the photographers

because it knows the immense kingdoms of the snow

 

a sweep of pink and white petals in Roger Coulston’s garden

 

kissing, with the tongue, all the smooth silence

the white of forgiveness

the white of the eastern Tasmanian beaches covered with snow

 

the recently blossomed Jacaranda’s purple in Adelaide’s  sunny avenues

 

the last time you waved and cried

the light was high and was trembling in Via Tivoli

between the pine needles and the street,

you opened the curtains and suddenly

you saw the sea, the sea beyond

ascending in the transparent space of the windows,

calling your name forever

with all the celestial force

that only the ocean possesses.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

 

Glaucescens

 

Driven to the dust

in arid gravel lands of sand and reedbed

where the white of bones gleams

and the incredible purple flowers

over the ploughed lands

of a wild plant

uprooted with the fury of the southern winds

talisman and memory of the ash

the last austral relic

of what we are.

 

Luce evento, Raffaelli editore 2012

 

Massimiliano Mandorlo (Cattolica, 1983). Degree in Letters in Bologna and Milan, he devoted his work to Luzi and Zanzotto most of all, and he published a part of the correspondence between both authors. He taught humanistic disciplines in Australia and Italy. Nowadays he is subject and reference librarian for the Library of Ateneo of the University of Cattolica in Milan. He publishes poems and articles in international and national magazines and has published Mareoltre (2006) and Cascina con nebbia with 4 paintings by W. Congdon (2011), both books published by the editions Alla Chiara fonte, and Luce evento (2012) published by Raffaelli Editore.

 

ǀ Translation: Arthur Rippendorf & Jaume C. Pons Alorda

 

 

Ǣ

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |