a | ||
[Escala interior d'Huttenstrasse 68]
[María Eugenia López
El animal se mezcló con la chapa
[L'animal es va mesclar amb la xapa [L'animal s'est mêlangé avec le métal [The animal mixed in the plate
El animal se mezcló en la chapa con pelos sangres y pintura. Ella miraba el aliento del caballo contra el parabrisas. Ahora está ahí parada, como si el portero se hubiera olvidado de barrer el piso, como si hubiese entrado una hoja cuando abrieron la puerta. Recién salida del baño, lleno de artefactos y duchas a alturas especiales. Unos minutos de sexo sobre la silla fija con sus arneses de torso, junto a las bachas de vidrio y los diseños bauhaus. Pequeño rinconcito digno del racionalismo arquitectónico de lujo. Detrás tiene las sondas, las prótesis, el reptador para niños. Delante la ventana, sin pequeños que vuelan, sin marido envolviendo el volante. Podría ser una escalera de incendios, una salida de emergencia, pero no: es una ventana demasiado prolija frente a un cuerpo entero. Como un sector no fumadores, un prohibido fijar carteles.
[María Eugenia López. La Plata (Argentina), 1977. Estudiante de Letras. Dirige la colección de poesía joven “chicas de bolsillo” de la Editorial de la Universidad Nacional de La Plata y co-dirige Espacio qu (espacio queer). Publicó Bonkei (La Plata, 2004), en las antologías Felicidades también (18 poetas) (Buenos Aires, 2005), 18 poetas latinoamericanos (Lima, 2006), en las revistas Los poetas del 5 (Santiago de Chile, 2006), O Casulo (San Pablo, 2006), Rilttaura (Bogotá, 2006), Placard (Santiago de Chile, 2007). Algunos poemas suyos fueron traducidos al portugués y al catalán. Participó de los festivales de poesía Novissima Verba (Lima, 2005), Poquita fe (Santiago de Chile, 2006), Tordesilhas (São Paulo, 2007) y de los ciclos “De qué hablamos cuando hablamos de amor” (Lima, 2007) y “Hazme feliz” (Buenos Aires, 2007). A fines de 2006 dictó talleres de literatura en la Unidad Penitenciaria Nro. 18 de La Plata. Ganó el primer premio del concurso de poesía “Joaquín V. González” de la Universidad Nacional de La Plata, en el 2007. Continúa con su adicción al té con limón (bastante limón y azúcar...).
[L’animal es va mesclar amb la xapa amb pèls sangs i pintura. Ella mirava l’alè del cavall contra el parabrises. Ara és ací parada, com si el porter hagués oblidat agranar el terra, com si hagués entrat una fulla quan van obrir la porta. Acabada d’eixir del bany, ple d’artefactes i dutxes a altures especials. Uns minuts de sexe sobre la cadira fixa amb els seus arnesos de tors, vora els lavabos de vidre i els dissenys bauhaus. Petit raconet digne del racionalisme arquitectònic de luxe. Darrere hi ha les sondes, les pròtesis, el caminador per a xiquets. Davant de la finestra, sense petits que volen, sense marit embolicant el volant. Podria ser una escala d’incendis, una eixida d’emergència, però no: és una finestra massa pulcra davant un cos sencer. Com un sector de no fumadors, un prohibit enganxar cartells.
[María Eugenia López. La Plata (Argentina), 1977. Estudiant de Lletres. Dirigeix la col·lecció de poesia jove “chicas de bolsillo” de l’Editorial de la Universitat Nacional de La Plata i co-dirigeix Espacio qu (espacio queer). Publicà Bonkei (La Plata, 2004), i en las antologies Felicidades también (18 poetas) (Buenos Aires, 2005), 18 poetas latinoamericanos (Lima, 2006), en las revistes Los poetas del 5 (Santiago de Chile, 2006), O Casulo (San Pablo, 2006), Rilttaura (Bogotá, 2006), Placard (Santiago de Chile, 2007). Alguns poemes seus han estat traduïts al portugués i al català. Participà als festivals de poesia Novissima Verba (Lima, 2005), Poquita fe (Santiago de Chile, 2006), Tordesilhas (São Paulo, 2007) i dels cicles “De qué hablamos cuando hablamos de amor” (Lima, 2007) i “Hazme feliz” (Buenos Aires, 2007). A finals de 2006 dictà tallers de literatura en la Unitat Penitenciària Núm. 18 de La Plata. Guanyà el primer premi del concurs de poesia “Joaquín V. González” de la Universitat Nacional de La Plata, en el 2007. Continua amb la seua addicció al té amb llimona (bastant llimona i sucre... ).
[Traducció de Joan Navarro
[L'animal s'est mêlangé avec le métal poils sang et peinture. Elle regardait le souffle du cheval contre le parebrise. Maintenant, elle est là, debout, comme si le concierge avait oublié de balayer le sol, comme sin une feuille était entrée lorsqu'on avait ouvert la porte. A peine sortie de la salle de bains, remplie d'appareils et de douches à des hauteurs spéciales. Quelques minutes de sexe sur la chaise fixe avec ses harnais pour le torse, près des lavabos en verre, au style bauhaus. Petit coin digne du rationnalisme architectural de luxe. Derrière, les sondes, les prothèses, le chariot pour enfants. Devant, la fenêtre, sans enfants qui volent, sans un mari qui enveloppe le volant. Cela pourrait être un escalier d'incendie, una sortie d'urgence, mais non: c'est une fenêtre trop parfaite devant un corps entier. Comme un secteur non fumeurs, un défense d'afficher.
[María Eugenia López.
La Plata, Argentine, l977.Etydiante à la Faculté de
Lettres de l'Université Nationale de La Plata.
Elle dirige la collection de Poésie Jeune "chicas
de bolsillo" (jeunes-filles de poche), de
l'Editoriale de l'Université Nationale de La Plata.
Co-directrice de "Espacio qu" (espace queer).
Elle a publié:"Bonkei" (La Plata, 2004), aux anthologies
Felicidades también (18 poètes)
(Buenos Aires, 2005).
18 poetas latinoamericanos (Lima,
2006), Rittaura (Bogota, 2006),
Placard (Santiago du Chili, 2007). Quelques-uns
de ses poèmes ont été traduits au portugais et au
catalan. Elle a pris part aux festivals de poésie Novissima
Verba (Lima, 2005), Poquita Fe (Santiago du Chili,
2006), Tordesilhas (Sao Paulo, 2007) et aux cycles:
De quoi parlons-nous lorsque nous parlons d'amour
(Lima, 2007) et "Rendez-moi heureux" (Buenos Aires,
2007). Elle a donné des stages de littérature,
a l'Unité Pénitentiaire Nº 18, de La Plata.
Elle a obtenu le premier prix au concours de poésie
"Joaquin V. González", de l'Université Nationale de La
Plata (2007). P.S. Elle a toujours l'addiction
au thé au citron sucré (beaucoup de citron...
). [Traducció d'Irene Corbani
[The animal mixed in the plate with hairs bloods and paint. She looked at the horse breath against the windscreen. Now she is standing there, as if the porter had forgotten to sweep the floor, as if a leave had gone in when the door was opened. Just coming out of the bathroom, full of stuff and showers at special heights. Some minutes of sex on the fixed chair with its torso harnesses next to the glass washbassins and the bauhaus designs. Little corner worth of the luxurious achitectural rationalism. Behind, there are the probe, the prothesis, the children's crawlers. In front of the window, with no kids flying, with no husband enclosing the steeringwheel. It could be a firebrigade's ladder, an emergency exit, but not: it is a too neat window facing a whole body. Like a non-smokers' area, a no bills.
[María Eugenia López. La Plata
(Argentina), 1977. Student of Arts.
She directs the collection of young poetry “chicas de
bolsillo” from La Plata National University Editorial
and she co-directs Space qu (queer
space). She published Bonkei
(La Plata, 2004), in the antologies Felicidades también (18 poetas) (Buenos Aires, 2005),
18 poetas latinoamericanos (Lima, 2006), in the magazines Los poetas
del 5 (Santiago de Chile, 2006), O Casulo (San Pablo, 2006),
Rilttaura (Bogotá, 2006), Placard (Santiago de Chile, 2007).
Some of her poems were translated into Portuguese and Catalan.
She took part in the poetry festival Novissima Verba (Lima, 2005), Poquita
fe (Santiago de Chile, 2006), Tordesilhas (São Paulo, 2007) and
in the series “De qué hablamos cuando hablamos de amor” (Lima, 2007) y “Hazme
feliz” (Buenos Aires, 2007). At the end of 2006 she gave literature
workshops in La Plata number 18 Prison.
She won the first prize in the Joaquin
V. González
poetry competition from La Plata National University in 2007. She is still adicted to tea with lemon(a lot of lemon and
sugar... ). [Traducció de Maria Gironés
[O animal se mesclou na chapa com pêlos sangue e pintura. Ela olhava o sopro do cavalo contra o pára-brisas. Agora está aí parada, como se o porteiro houvera esquecido de varrer o piso, como se houvesse entrado uma folha quando abriram a porta. Recém saída do banho, cheio de artefatos e duchas em alturas especiais. Uns minutos de sexo sobre o assento com seus arreios de torso, junto às bacias de vidro e os desenhos bauhaus. Pequeno cantinho digno do racionalismo arquitetônico de luxo. Por trás tem as sondas, as próteses, o reptador de crianças. Diante a janela, sem meninos que voam, sem marido envolvendo o volante. Poderia ser uma escadaria de incêndio, uma saída de emergência, mas não: é uma janela demasiado prolixa frente a um corpo inteiro. Como um setor de não-fumantes, um proibido colar cartazes.
[María Eugenia López. La Plata (Argentina), 1977. Estudante de Letras. Dirige a coleção de poesia jovem “chicas de bolsillo” da Editorial de la Universidad Nacional de La Plata e co-dirige Espaço qu (espaço queer). Publicou Bonkei (La Plata, 2004), nas antologias Felicidades tambiém (18 poetas) (Buenos Aires, 2005), 18 poetas latinoamericanos (Lima, 2006), nas revistas Los poetas del 5 (Santiago de Chile, 2006), O Casulo (São Paulo, 2006), Rilttaura (Bogotá, 2006), Placard (Santiago de Chile, 2007). Alguns poemas seus foram traduzidos ao português e ao catalão. Participou dos festivais de poesia Novissima Verba (Lima, 2005), Poquita fe (Santiago de Chile, 2006), Tordesilhas (São Paulo, 2007) e dos ciclos “De qué hablamos cuando hablamos de amor” (Lima, 2007) e “Hazme feliz” (Buenos Aires, 2007). A fins de 2006 ditou ateliês de literatura na Unidade Penitenciária Nro. 18 de La Plata. Ganhou o primeiro prêmio do concurso de poesia “Joaquín V. González” da Universidad Nacional de La Plata, no 2007. Continua com seu vício ao chá com limão (bastante limão e açúcar... ).
[Traducció de Virna Teixeira
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer | |