MFDAAF  

Borrufada. Foto: Joan Navarro

             Borrufada: Foto Joan Navarro

 

 

|Margarida Filipa de Andrade António Fontes|

 

 

Meu astro

Momentos

À margem

Se não vejo o mar

Amigo

~

El meu astre

Moments

Al marge

Si no veig la mar

~

Mi astro

Momentos

Al margen

Si no veo el mar

~

Amigo

Amic

Amigo

 

 

 

Meu astro

 

Meu céu astral.

O astro que vagueia

da janela do meu ser.

Mastro ÉS.

 

 

Momentos

 

Do infinito

e de mim,

um outro tempo.

Num rosto distante, o que sempre vivi.

 

 

À margem

 

Amo-te baixinho

à margem do mundo

quase em sussurro

amo-te com a força que não é minha.

 

 

Se não vejo o mar

 

Sinto falta de ti,

e do sol que nos une,

sinto falta da vida

e desta viagem ausente.

 

 

Amigo

 

O silêncio em nós

é um vazio preenchido.

Sereno e testemunho dos dias.

A noite é mais veloz nos tró­picos, já dizia o poeta.

Para não mais falarmos do tempo.

 

 

Margarida Filipa de Andrade António Fontes nasceu em São Filipe, na Ilha de Fogo, a 30 de Setembro de 1975. Fez os seus estudos primários e secundários na sua ilha natal e parte dos estudos liceais na cidade da Praia. Licenciou-se em Jornalismo, pela Universidade federal da Bahia, no Brasil. Exerceu funções de Chefe do Departamen­to de Produção e Programas e de Directora da Televisão de Cabo Verde. Actualmente, é jornalista do Departamento de Porgramas da TCV. Ela é autora do documentário cultural Monumentos e Sítios e produziu Claridade Incandescente, sobre a modernidade literária de Cabo Verde.

 

 

MFDAAF

 

 

El meu astre

 

El meu cel astral.

L’astre que vaga

des de la finestra del meu ésser.

Pal ETS.

 

 

Moments

 

De l’infinit

i de mi,

un altre temps.

En un rostre distant, allò que sempre vaig viure.

 

 

Al marge

 

T’estime baixet

al marge del món

quasi en un xiuxiu

t’estime amb una força que no és meua.

 

 

Si no veig la mar

 

Et trobe a faltar,

i el sol que ens uneix,

trobe a faltar la vida

i aquest viatge absent.

 

 

Amic

 

El silenci en nosaltres

és un buit ple.

Seré i testimoni dels dies.

La nit és més veloç als tròpics, ja ho deia el poeta.

Per no parlar-nos més del temps.

 

 

Margarida Filipa de Andrade António Fontes va nàixer a São Filipe, a l’illa de Fogo, el 30 de setembre de 1975. Va realitzar els seus estudis primaris i secundaris a la seua illa natal i part dels estudis de batxillerat a la ciutat de Praia. Llicenciada en Periodisme per la Univer­sidade Federal de Bahia, al Brasil. Ha exercit les funcions de Cap del Departament de Producció i Programes i Directora de la Televisió de Cap Verd. Actualment és periodista del Departament de Programes de la TCV. És autora del documental cultural Monumentos e Sítios i ha produït Claridade Incandescente, sobre la modernitat literària a Cap Verd.

 

 

[Traducció: Joan Navarro

 

 

MFDAAF

 

 

Mi astro

 

Mi cielo astral.

El astro que vaga

desde la ventana de mi ser.

Mástil ERES.

 

 

Momentos

 

Del infinito

y de mí,

otro tiempo.

En un rostro distante, lo que siempre viví.

 

 

Al margen

 

Te amo bajito

al margen del mundo

casi en un susurro

te amo con una fuerza que no es mía.

 

 

Si no veo el mar

 

Te echo de menos,

y al sol que nos une,

echo de menos la vida

y este viaje ausente.

 

 

Amigo

 

El silencio en nosotros

es un vacío lleno.

Sereno y testigo de los días.

La noche es más veloz en los trópicos, ya lo decía el poeta.

Para no hablar más del tiempo.

 

 

Margarida Filipa de Andrade António Fontes nació en São Filipe, en la isla de Fogo, el 30 de septiembre de 1975. Realizó sus estudios primarios y secundarios en su isla natal y parte de sus estudios de bachillerato en la ciudad de Praia. Se licenció en Periodismo por la Univer­sidad Federal de Bahía, en Brasil. Ejerció las funciones de Jefe del Departamento de Producción y Programas y Directora de la Televisión de Cabo Verde. Actualmente es periodista del Departamento de Programas de la TCV. Es autora del documental cultural Monumentos e Sítios y produjo Claridade Incandescente, sobre la modernidad literaria en Cabo Verde.

 

 

[Traducción: Joan Navarro

 

 

MFDAAF

 

Chissana Mosso Magalhães

 

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer