Consol
Martínez | sèrieAlfa
82
Imatge: Ray Perez
Consol
Martínez
[hi ha dies que són]
hi ha dies que
són
com baules tancades
perfectes
infranquejables
còdols freds
que colpegen
en marquen els dubtes
i fenen les distàncies
ni el balanceig del vent
ni el moviment oscil·latori
del deler
res no somou
aquesta follia muda
que s'arrapa a la pell
[a contrallum]
a
contrallum
les teranyines
llits
elàstics
des
d'on els somnis
salten
sense
que ningú
els
empenya
cap a
l'abisme
Consol Martínez Bella
(Xàtiva, 1966) És llicenciada en Filosofia i actualment treballa com a tècnica
lingüística. L'any 2003 va guanyar el premi de poesia Jaume
Bru i Vidal de l'Ajuntament de Sagunt amb l'obra Interludi. El
2008, el premi de poesia de Santa Perpètua de Mogoda amb Interval.
L’any 2018, el premi de poesia Ciutat de Torrent amb Instantànies i
el mateix any va publicar Invers, en Edicions 96, un llibre de
poemes i fotografies. En 2019, el XXIè
premi de poesia Maria Mercè Marçal amb Ingravideses (en premsa).
[hay días
que son]
hay días
que son
como
eslabones cerrados
perfectos
infranqueables
guijarros fríos
que
golpean
marcan las
dudas
y
hienden las distancias
ni el
balanceo del viento
ni el
movimiento oscilatorio del anhelo
nada sacude
esta locura
muda
que se
aferra a la piel
[a
contraluz]
a contraluz
las telarañas
camas elásticas
desde donde los sueños
saltan
sin que nadie
los empuje
hacia el abismo
Consol Martínez Bella (Xàtiva, 1966) Es
licenciada en Filosofía y actualmente trabaja como técnica lingüística. El año 2003 ganó el
premio de poesía Jaume Bru i Vidal del Ayuntamiento
de Sagunt con la obra Interludi.
En 2008, el premio de poesía de Santa Perpètua de Mogoda con Interval.
El año 2018, el premio de poesía Ciutat de Torrent con Instantànies y
el mismo año publicó Invers, en Edicions 96, un libro de poemas y fotografías. En
2019, Ingravideses
(en prensa), XXI premio Maria Mercè
Marçal.
[Traducción: Joan Navarro]
reina
[há dias que são]
há
dias que são
como
elos fechados
perfeitos
intransponíveis
seixos
frios
que
batem
marcam as
dúvidas
e fendem
as distâncias
nem o
balanço do vento
nem o
movimento oscilatório do anseio
nada
sacode
esta
loucura muda
que se
agarra à pele
[a contraluz]
a
contraluz
as teias
camas
elásticas
desde onde os
sonhos
saltam
sem que
ninguém
os empurre
para o abismo
Consol Martínez Bella (Xàtiva, 1966) É
licenciada em Filosofia e atualmente trabalha como técnica linguista. Em 2003 publicou Interludi (Prêmio de poesia Jaume
Bru i Vidal da Câmara Municipal de Sagunt). Em 2008, Interval
(Prêmio de poesia de Santa Perpètua de Mogoda). Em 2018, Instantànies
(Prêmio de poesia Ciutat de Torrent).
No mesmo ano publicou Invers, em Edicions 96, um livro de poemas e fotografias. Em
2019, Ingravideses
(Prêmio de poesia Maria Mercè Marçal), no prelo.
[Tradução: Joan Navarro]
[il est des jours qui sont]
il est des jours qui sont
comme des maillons fermés
parfaits
infranchissables
des cailloux froids
qui frappent
en marquent les doutes
et fendent les distances
ni le balancement du vent
ni le mouvement oscillatoire du
désir
rien ne remue
cette folie muette
qui s’accroche à la peau
[à contre-jour]
à
contre-jour
les
toiles d’araignées
lits
élastiques
d’où les
rêves
sautent
sans que
personne
ne les
pousse
vers
l’abîme
Consol Martínez Bella (Xàtiva, 1966)
Elle a une licence en philosophie et travaille actuellement comme technicienne
linguistique. En 2003, elle a remporté le prix de poésie Jaume Bru i Vidal de
la mairie de Sagunt avec l’oeuvre
Interludi. En
2008, le prix de poésie de Santa Perpètua de Mogoda avec Interval. En 2018,
le prix de poésie Ciutat de Torrent avec Instantànies
et la même année elle a publié Invers, aux Edicions 96, un
recueil de poèmes et de photographies. En 2019, Ingravideses (sous presse), XXIe
prix Maria Mercè Marçal.
[Traduction : Dolors Català]
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer