D

Al Berto | sèrieAlfa 80

 

Imatge: Pere Salinas

 

 

Al Berto

1 pernoitas em mim

 

1 pernoctes en mi

1 pernoctas en mí

1 tu passes la nuit en moi

1 your night falls in me

 

 

 

 

 

 

Port

1

 

pernoitas em mim

e se por acaso te toco a memória... amas

ou finges morrer

 

pressinto o aroma luminoso dos fogos

escuto o rumor da terra molhada

a fala queimada das estrelas

 

é noite ainda

o corpo ausente instala-se vagarosamente

envelheço com a nómada solidão das aves

 

não possuo a brancura oculta das palavras

e nenhum lume irrompe para beberes

 

 

80

 

cat

1

 

pernoctes en mi

i si per atzar et toco la memòria... estimes

o fingeixes morir

 

pressento l’aroma lluminosa dels focs

escolto la remor de la terra mullada

la parla cremada de les estrelles

 

és de nit encara

el cos absent s’instal·la lentament

envelleixo amb la nòmada soledat de les aus

 

ja no posseeixo la blancor oculta de les paraules

i cap llum irromp perquè te la beguis

 

[Traducció: Joan Navarro]

 

 

80

 

esp

1

 

pernoctas en mí

y si por azar te toco la memoria... amas

o finges morir

 

presiento el aroma luminoso de los fuegos

escucho el rumor de la tierra mojada

el habla quemada de las estrellas

 

es de noche aún

el cuerpo ausente se instala lentamente

envejezco con la nómada soledad de las aves

 

ya no poseo la blancura oculta de las palabras

y ninguna luz irrumpe para que te la bebas

 

[Traducción: Joan Navarro]

 

 

80

 

fr

1

 

tu passes la nuit en moi

et si par hasard je touche ta mémoire... tu aimes

ou fais semblant de mourir

 

je pressens l’arôme lumineux des feux

j’écoute la rumeur de la terre mouillée

la parole brûlée des étoiles

 

il est encore  nuit

le corps absent s’installe lentement

je vieillis avec la solitude nomade des oiseaux

 

je n’ai plus la blancheur occulte des mots

et aucune lumière ne fait irruption pour que tu la boives

 

[Traduction : Dolors Català]

 

 

80

 

ang

1

 

your night falls in me

and if I happen to touch your memory… you love

or pretend to die

 

I can forefeel the fires’ lustrous aroma

hear the trembling of wet earth

the charred speech of the stars

 

it is still night

the absent body listlessly settles

and I age with the nomadic solitude of birds

 

I no longer carry the hidden whiteness of words

and no light bursts for you to drink

 

[Translation: Madeline Brancel]

 

 

80

 

Al Berto 2

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer