a

Fragment d'una foto de Laura Erber de la sèrie Os Corpos e os os Dias. 2006

R

4 poetas de Ecuador

4 poetes d'Equador

4 poetas do Equador

 

 

4 poetas de Ecuador

 

Desde nombres como los de Jorge Carrera Andrade y Alfredo Gangotena, la poesía ecuatoriana ha demostrado salud aunque no difusión entre los lectores de otros rincones de habla castellana. Incluso se puede hablar de generaciones extraviadas, pero hay en estos momentos voces entre las que elegir una muestra de lo que se está escribiendo en el país de la mitad del mundo. Esta muestra pretende brindar una visión desde la perspectiva del lector de hoy. Esto es, que da un panorama de autores de varias ciudades y con diferentes estilos, para que quien se acerca a estas líneas pueda tener una perspectiva de la escritura del Ecuador desde el océano Pacífico hasta los Andes. Vaya pues, para abonar en favor de quebrar el desconocimiento que sobre esta poesía hay en los otros rincones hispanoparlantes, con el valor agregado de su traducción a 4 lenguas en busca del siempre esquivo lector.       

 

Q

 

4 poetes d'Equador

 

Des de noms com els de Jorge Carrera Andrade i Alfredo Gangotena, la poesia equatoriana ha demostrat salut encara que no difusió entre els lectors d’altres racons de parla castellana. Fins i tot es pot parlar de generacions extraviades; però hi ha en aquests moments veus entre les quals elegir una mostra del que s’està escrivint al país de la meitat del món. Aquesta mostra pretén brindar una visió des de la perspectiva del lector d’avui. És a dir, que dóna un panorama d’autors de diverses ciutats i amb diferents estils, perquè qui s’acoste a aquestes línies puga tenir una perspectiva de l’escriptura de l’Equador des de l’oceà Pacífic fins als Andes. Servesca, doncs, per a superar el desconeixement que sobre aquesta poesia hi ha als altres racons de parla hispana, amb el valor afegit de la seua traducció a 4 llengües –a la recerca del sempre esquiu lector–.       

 

[Traducció de Joan Navarro]

 

Q

 

 

4 poetas do Equador

 

Desde nomes como os de Jorge Carrera Andrade e Alfredo Gangotena, a poesia equatoriana tem demonstrado saúde ainda que não difusão entre os leitores de outros rincões de fala castelhana. Pode-se mesmo falar de gerações extraviadas, mas há neste momento vozes entre as quais escolher uma mostra do que se está escrevendo no país da metade do mundo. Esta mostra pretende brindar uma visão a partir da perspectiva do leitor de hoje. Isto é, que um panorama de autores de várias cidades e com diferentes estilos, para que quem se aproxima destas linhas possa ter uma perspectiva do que é escrito no Equador desde o Oceano Pacífico até os Andes. Que venha pois, em favor de quebrar o desconhecimento que sobre esta poesia nos outros rincões hispanoparlantes, com o valor agregado de sua tradução a 4 línguasem busca do sempre esquivo leitor-.

 

[Traducció de Fábio Aristimunho Vargas]

 

Q

 

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |