Claudia Magliano
|
||||
[Montevideo, 1976. Estudià Literatura a l’Institut de Professors Artigas. S’ha destacat en l’àmbit de la poesia amb textos publicats en antologies i revistes literàries, així com lectures públiques: Un solo país, organitzat pel Ministerio de Cultura i la Casa de los Escritores - a la qual pertany -, a Melo; a Mercedes, durant la celebració dels 400 anys de Don Quixot; Centro Cultural d’Espanya; Fires de Llibre i bolos literaris. Ha intervingut en Encontres, com el Primer Encontre de Literatura de Dones, la publicació de la qual, La palabra entre nosotras, inclou la seua ponència; recentment va obtenir una menció en las Jornades de Literatura i Psicoanàlisi, organitzades per l’Associació Psicoanalítica de l‘Uruguai, amb un treball sobre Alejandra Pizarnik. En tallers literaris, ha coordinat a preescolars en la producció de textos dels participants, i actualment orienta tallers d’escriptura amb adults. Textos seus foren seleccionats en el concurs Cantá Odiosa, organitzat a l‘IPA. Nada és el seu primer llibre de poesia i va rebre el premi del concurs d'AEBU i de la Casa de los Escritores.]
Montevideo, 1976. Estudió Literatura en el Instituto de Profesores Artigas. Se ha destacado en el estilo poético con textos publicados en antologías y revistas literarias, así como lecturas públicas: Un solo país, organizado por el Ministerio de Cultura y la Casa de los Escritores -a la que pertenece-, en Melo; en Mercedes, durante la celebración de los 400 años de Don Quijote; Centro Cultural de España; Ferias de Libros y boliches literarios. Ha intervenido en Encuentros, como el Primer Encuentro de Literatura de Mujeres, cuya publicación La palabra entre nosotras, incluye su ponencia; recientemente obtuvo una mención en las Jornadas de Literatura y Psicoanálisis, organizadas por la Asociación Psicoanalítica del Uruguay, con un trabajo sobre Alejandra Pizarnik. En talleres literarios, ha coordinado a preescolares en la producción de textos de los participantes, y actualmente orienta talleres de escritura con adultos. Textos suyos fueron seleccionados en el concurso Cantá Odiosa, organizado en el IPA. Nada es su primer libro de poesía y recibió el premio del concurso de AEBU y de la Casa de los Escritores.
|
|
No creas en mí
No creas en mí Ni en la rutina del alcohol En la torpe presencia de esta copa No creas. Ábrete paso en el discurso que no digo Tradúceme Revela el significado Quita de mi camino mi propia sombra.
No cregues en miNi en la rutina de l’alcoholEn la barroera presència d’aquest copaNo cregues.Obri’t pas en el discurs que no dicTradueix-meRevela el significatTreu del meu camí la meua pròpia ombra.] [Traducció de Joan Navarro]
Giramos la rueda
Giramos la rueda Danza inevitable de la muerte Somos el pequeño lapso que nos une Gravitamos en arcos de otras flechas Erramos el blanco Presas del azar y su conjuro Nada nos salva No hay remedo posible No hay más que el coraje La infatigable presencia de uno mismo En exacta comunión con el desierto.
Girem la roda Dansa inevitable de la mort Som el petit lapse que ens uneix Gravitem en arcs d’altres fletxes Errem el blanc Preses de l’atzar i el seu conjunt Res no ens salva No hi ha doble possible No hi ha més que el coratge La infatigable presència d’un mateix En exacta comunió amb el desert. ] [Traducció de Joan Navarro] | a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer | |