a

Claudia Magliano

 

[Montevideo, 1976. Estudià Literatura a l’Institut de Professors Artigas. S’ha destacat en l’àmbit de la poesia amb textos publicats en antologies i revistes literàries, així com lectures públiques: Un solo país, organitzat pel Ministerio de Cultura i la Casa de los Escritores - a la qual pertany -, a Melo; a Mercedes, durant la celebració dels 400 anys de Don Quixot; Centro Cultural d’Espanya; Fires de Llibre i  bolos literaris. Ha intervingut en Encontres, com el Primer Encontre de Literatura de Dones, la publicació de la qual,  La palabra entre nosotras, inclou la seua ponència; recentment va obtenir una menció en las Jornades de Literatura i Psicoanàlisi, organitzades per l’Associació Psicoanalítica de l‘Uruguai, amb un treball sobre Alejandra Pizarnik. En tallers literaris, ha coordinat a preescolars en la producció de textos dels participants, i actualment orienta tallers d’escriptura amb adults. Textos seus foren  seleccionats en el concurs Cantá Odiosa, organitzat a  l‘IPA. Nada és el seu primer llibre de poesia i va rebre el premi del concurs d'AEBU i de la Casa de los Escritores.]

 

 

Montevideo, 1976. Estudió Literatura en el Instituto de Profesores Artigas. Se ha destacado en el estilo poético con textos publicados en antologías y revistas literarias, así como lecturas públicas: Un solo país, organizado por el Ministerio de Cultura y la Casa de los Escritores -a la que pertenece-, en Melo; en Mercedes, durante la celebración de los 400 años de Don Quijote; Centro Cultural de España; Ferias de Libros y boliches literarios. Ha intervenido en Encuentros, como el Primer Encuentro de Literatura de Mujeres, cuya publicación La palabra entre nosotras, incluye su ponencia; recientemente obtuvo una mención en las Jornadas de Literatura y Psicoanálisis, organizadas por la Asociación Psicoanalítica del Uruguay, con un trabajo sobre Alejandra Pizarnik. En talleres literarios, ha coordinado a preescolares en la producción de textos de los participantes, y actualmente orienta talleres de escritura con adultos. Textos suyos fueron seleccionados en el concurso Cantá Odiosa, organizado en  el IPA. Nada es su primer libro de poesía y recibió el premio del concurso de AEBU y de la Casa de los Escritores.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No creas en mi

[No cregues en mi]

 

Giramos la rueda 

[Girem la roda]

 

 

 

 

No creas en mí

 

No creas en mí

Ni en la rutina del alcohol

En la torpe presencia de esta copa

No creas.

Ábrete paso en el discurso que no digo

Tradúceme

Revela el significado

Quita de mi camino mi propia sombra.

 

 

ΠΑ

 

[No cregues en mi

 

No cregues en mi

Ni en la rutina de l’alcohol

En la barroera presència d’aquest copa

No cregues.

Obri’t pas en el discurs que no dic

Tradueix-me

Revela el significat

Treu del meu camí la meua pròpia ombra.

                                          ]

[Traducció de Joan Navarro]

ΠΑ

 

 

Giramos la rueda

 

Giramos la rueda

Danza inevitable de la muerte

Somos el pequeño lapso que nos une

Gravitamos en arcos de otras flechas

Erramos el blanco

Presas del azar y su conjuro

Nada nos salva

No hay remedo posible

No hay  más que el coraje

La infatigable presencia de uno mismo

En exacta comunión con el desierto.

ΠΑ

 

 

[Girem la roda

 

Girem la roda

Dansa inevitable de la mort

Som el petit lapse que ens uneix

Gravitem en arcs d’altres fletxes

Errem el blanc

Preses de l’atzar i el seu conjunt

Res no ens salva

No hi ha doble possible

No hi ha més que el coratge

La infatigable presència d’un mateix

En exacta comunió amb el desert.

                                   ]

[Traducció de Joan Navarro]

ΠΑ

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |