Santiago
Vera| sèrieAlfa
75
Foto:
Joan Navarro
Santiago Vera
Se cernía sobre mí un criterio fofo.
Lo Ya pendía de la fuerza
Diminuta del Aún
Ejecutivo,
Numéricamente empalizaban
La palabra “Acto”.
Ya que
Dos piedras
Descomponían su allí
Se fermentaban por el otro lado
Los mís que no eran
míos.
Se abría en la mitad
Un parlamento de lo poco.
Y como solamente, solamente.
el tamaño
de esta oración
hasta que escribo
“aproximadamente”
es
aproximadamente
real
y este jugo / que / de la
medida se escapa
por los poros del espacio
en blanco
es
de ustedes
traigan su jugo más acá
chorreen el jugo sobre esta línea
mía
y hagan de ella
un nuevo: Tamaño
aprieten todas las palabras
conjuguen todas las medidas
Nuestra estatura nunca será
inocente
Santiago Vera, Lima, 1987. Licenciado en
Filosofía por la Pontificia Universidad Católica del Perú, donde realiza sus
estudios de Maestría. Se especializa en temas de estética, filosofía del
lenguaje y teoría del urbanismo. Ha publicado los poemarios Volúmenes silenciosos (Taller la crema,
2012) y Libro de las opiniones
(Paracaídas, 2014), así como artículos de su especialidad en revistas y medios
electrónicos. Es miembro fundador de la plataforma de poesía e investigación Ánima Lisa.
ca
Es cernia
damunt meu un criteri fofo.
El Ja
penjava de la força
diminuta
de l’Encara
executiu,
Numèricament
voltaven d’estacades
la
paraula “Acte”.
Ja que
dues
pedres
descomponien
el seu allí
es
fermentaven per l’altre costat
els meus que no eren meus.
S’obria a
la meitat
un
parlament del poc.
I com
solament, solament.
la mida
d’aquesta
oració
fins que
escric
“aproximadament”
és
aproximadament
real
i aquest
suc / que / de la mesura s’escapa
pels
porus de l’espai
en blanc
és
vostre
porteu el
vostre suc més ençà
vesseu
el suc sobre aquesta línia
meva
i facin
d’ella
una nova: Mida
estrenyeu totes les paraules
conjugueu totes les mesures
La nostra
estatura mai no serà
innocent
Santiago Vera, Lima, 1987. Llicenciat en Filosofia per la
Pontifícia Universitat Catòlica del Perú, on realitza els seus estudis de
màster. S’especialitza en temes d’estètica, filosofia del llenguatge i teoria
de l’urbanisme. Ha publicat els poemaris Volúmenes silenciosos (Taller la crema, 2012) i Libro de las opiniones (Paracaídas,
2014), així com articles de la seva especialitat en revistes i mitjans
electrònics. És membre fundador de la plataforma de poesia i investigació Ánima Lisa.
[Traducció: Joan Navarro]
Un critère mou se cernait sur moi.
Le Déjà
pendait de la force
minuscule de
l’Encore
exécutif,
Numériquement
on palissadait
le mot
« acte »
Puisque
deux
pierres
décomposaient
leur là-bas
les mes qui n’étaient pas miens
se
fermentaient de l’autre côté.
Un parlement
du peu
S’ouvrait en
deux.
Et comment
seulement, seulement.
lataillex3
la taille
de
cette phrase
jusqu’à ce
que j’écrive
« approximativement »
est
approximativement
réelle
et ce
jus/qui/ s’échappe de la mesure
par les
pores de l’espace
en
blanc
est
à
vous
apportez
votre jus plus près
laissez
couler le jus sur cette ligne
à moi
et
faites d’elle
une nouvelle : Taille
serrez tous les mots
conjuguez toutes les mesures
notre taille ne sera jamais
innocente
Santiago Vera, Lima, 1987.
Il est titulaire d’une licence en philosophie de l’Université Catholique
Pontificale du Pérou où il réalise actuellement ses études de master. Il se
spécialise dans des sujets de philosophie du langage, esthétique et théorie
d’urbanisme. Il a publié les recueils de poésie suivants : Volúmenes silenciosos
(Taller la crema, 2012) et Libro de las opiniones (Paracaídas, 2014), ainsi que des articles de sa spécialité
dans des revues et des moyens électroniques. Il est membre fondateur du site de
poésie et de recherche Ánima Lisa.
[Traduction : Dolors Català]
Pairava sobre mim um critério fofo.
O Já pendia da força
Diminuta do Ainda
Executivo,
Numericamente cercavam com paliçadas
A palavra “Ato”.
Já que
Duas pedras
Decompunham o seu ali
Fermentavam-se pelo outro lado
Os mins que não
eram meus.
Abria-se no meio
Um parlamento do pouco.
E como somente, somente.
o tamanho
desta
oração
até que
escrevo
“aproximadamente”
é
aproximadamente
real
e este
suco / que / da medida escapa-se
pelos
poros do espaço
em
branco
é
de
vocês
tragam o
seu suco mais aqui
vertam o
suco sobre esta linha
minha
e
façam dela
um novo: Tamanho
apertem todas as palavras
conjuguem todas as medidas
A nossa estatura nunca será
inocente
Santiago Vera, Lima, 1987. Licenciado em Filosofia pela Pontifícia
Universidade Católica do Peru, onde realiza seus estudos de mestrado.
Especializa-se em temas de estética, filosofia da linguagem e teoria do
urbanismo. Publicou os livros de poesia Volúmenes silenciosos
(Taller la
crema, 2012) e Libro de las opiniones (Paracaídas, 2014), assim como artigos da sua especialidade
em revistas e meios eletrônicos. É membro fundador da plataforma de poesia e
investigação Ánima Lisa.
[Tradução: Joan Navarro]
| a | entrada
| Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer