VD  

Eucaliptus. Foto: Joan Navarro

             Eucaliptus: Foto Joan Navarro

 

 

|Vera Duarte|

 

 

O poema primordial

Poema somente

~

El poema primordial

Tan sols un poema

~

El poema primordial

Tan sólo un poema

 

 

 

 

O poema primordial

 

A Amílcar Cabral

 

No principio só havia flores despetaladas

sóis ardentes reverberando em achadas secas

e crianças nuas e famintas em bairros sujos e pobres

 

então

 

a tua voz

feita das vozes

de todas as vozes

 

ecoou

 

do meu Paul querido

a Nova Sintra bela

cruzando o céu das ilhas

circulou por África

pelas terras verdes da Guiné

pelas terras secas do Sudão

 

                                 e fez-se ouvir na Europa

                                 fez-se ouvir nas Américas

                                 fez-se ouvir pelo mundo

 

 

Do teu gesto singelo

Do teu olhar solidário

Do aperto caloroso da tua mão

 

Brotou o sangue redentor

Do poema primordial

Com que contruímos o futuro

 

                                E porque amo

                                o teu gesto e a tua gesta

                                ofereço-te nesta canção

                                o som desta nação

                                que não deixaste aprisionar

                                no seu destino colonial

 

 

Poema somente

 

A René Depestre

 

En attendant

Poderemos

Eu, tu e todos os outros

Escrever poemas

Au vento que pasa

Aos amores da rua 11

E allelúias a une femme-jardin

Sentar-nos-emos

Na roda dos poetas

Mais o Arthur, a Sofía

O Rosa, o nosso Corsino

Tchicaya, Senghor e Césaire

Sentar-nos-emos todos

Numa insurreição de pala­bras

Geradora e fecundante

De um tempo novo e redimido

E esconjuraremos juntos

As desgraças do

Tempo que passa

Gloriosamente recusando

A sorte

A morte

E todos os sacrilegios

 

 

De Preces e Súplicas ou os Cânticos da Desesperança

 

 

Vera Duarte (Vera Valentina Benrós de Melo Duarte Lobo de Pina) nasceu em Mindelo, S. Vicente. É Juíza Desembargadora. Exerceu até Março de 2010 as funções de Ministra da Educação e Ensino Superior, foi Pre­sidente da Comissão Nacional para os Direitos Humanos e Cidadania, Conselheira do Presidente da República e Juíza Conselheira do Supremo Tribunal de Justiça. Como poeta, estreou-se na publicação com a obra poética Amanha Amadrugada (1993), a que se seguiram O Arquipélago da Paixão (2001), Preces e Súplicas ou os Cânticos da Desesperança (2005). Tem também variada colaboração em prosa e poesia em jornais, revistas e obras colectivas nacionais e internacionais. Destas cabe destacar entre outras: Across the Atlantic: An Anthology of Cape Verdean Literature (1988), Mirabilis de Veias ao Sol (1998), Antologia da poesia feminina dos PALOP (1998), Na Liberdade (2004), Destino de Bai (2008) e Portuguesia Contraantologia (2009).

 

 

VD

 

 

El poema primordial

 

A Amílcar Cabral

 

En el principi només hi havia flors desfullades

sols ardents reverberant en planícies seques

i infants nus i famolencs en barris bruts i pobres

 

aleshores

 

la teua veu

feta de les veus

de totes les veus

 

va ressonar

 

des del meu estimat Paul

a la bella Nova Sintra

travessant el cel de les illes

va circular per Àfrica

per les terres verdes de Guinea

per les terres seques de Sudan

 

                                    i es va fer escoltar a Europa

                                    es va fer escoltar a les Amèriques

                                    es va fer escoltar pel món

 

 

Del teu gest senzill

De la teua mirada solidària

De la càlida encaixada de la teua mà

 

Va brollar la sang redemptora

Del poema primordial

Amb el qual construïm el futur

 

                                    I perquè estime

                                    el teu gest i la teua gesta

                                    t’oferesc en aquesta cançó

                                    el so d’aquesta nació

                                    que no vas deixar empresonar

                                    al seu destí colonial

 

 

Tan sols un poema

 

A René Depestre

 

En attendant

Podrem

Jo, tu i tots els altres

Escriure poemes

Al vent que passa

Als amors del carrer 11

I alléluias a une femme-jardin

Ens asseurem

A la roda dels poetes

També Arthur, Sofía

Rosa, el nostre Corsino

Tchicaya, Senghor i Césaire

En asseurem tots

En una insurrecció de paraules

Generadora i fecundant

D’un temps nou i redi­mit

I conjurarem junts

Les desgràcies del

Temps que passa

Gloriosament rebutjant

La sort

La mort

I tots els sacrilegis

 

 

Vera Duarte (Vera Valentina Benrós de Melo Duarte Lobo de Pina) va nàixer a Mindelo, São Vicente. És Jutgessa d’Apel·lació. Fins març de 2010 fou Ministra d’Educació i Ensenyament Superior. Ha estat també Presidenta de la Comissió Nacional pels Drets Humans i la Ciutadania, Consellera del President de la República i membre del Tribunal Suprem de Justícia. Com a poeta es va iniciar en el món editorial amb l’obra Amanhã A Madrugada (1985), a la qual van seguir O Arquipélago da Paixão (2001), premi Tchicaya U Tam’si de poesia africana, Preces e Súplicas ou os Cânticos da Desesperança (2005). Ha col·laborat en periòdics, revistes i obres col·lectives nacionals i internacionals. D’aquestes podríem destacar Across the Atlantic: An Anthology of Cape Verdean Literature (1988), Cabo Verde, Mirabilis de Veias ao Sol (1998), Antologia da poesia feminina dos PALOP (1998), Na Liberdade (2004), Destino de Bai (2008) i Portuguesia Contraantologia (2009).

 

 

[Traducció: Joan Navarro

 

 

VD

 

 

El poema primordial

 

A Amílcar Cabral

 

En el principio sólo había flores deshojadas

soles ardientes reverberando en planicies secas

y niños desnudos y hambrientos en barrios sucios y pobres

 

entonces

 

tu voz

hecha de las voces

de todas las voces

 

resonó

 

desde mi querido Paul

a la bella Nova Sintra

cruzando el cielo de las islas

circuló por África

por las tierras verdes de Guinea

por las tierras secas de Sudán

 

                                    y se hizo oír en Europa

                                    se hizo oír en las Américas

                                    se hizo oír por el mundo

 

 

De tu gesto sencillo

De tu mirada solidaria

De la cálida encajada de tu mano

 

Brotó la sangre redentora

Del poema primordial

Con el que construimos el futuro

 

                                    Y porque amo

                                    tu gesto y tu gesta

                                    te ofrezco en esta canción

                                    el son de esta nación

                                    que no dejaste aprisionar

                                    en su destino colonial

 

 

Tan sólo un poema

 

A René Depestre

 

En attendant

Podremos

Yo, tú y todos los otros

Escribir poemas

Al viento que pasa

A los amores de la calle 11

Y alléluias a une femme-jardin

Nos sentaremos

En la rueda de los poetas

También Arthur, Sofía

Rosa, nuestro Corsino

Tchicaya, Senghor y Césaire

Nos sentaremos todos

En una insurrección de pa­labras

Generadora y fecundante

De un tiempo nuevo y redi­mido

Y conjuraremos juntos

Las desgracias del

Tiempo que pasa

Gloriosamente rechazando

La suerte

La muerte

Y todos los sacrilegios

 

 

Vera Duarte (Vera Valentina Benrós de Melo Duarte Lobo de Pina) nació en Mindelo, São Vicente. És Jueza de Apelación. Hasta marzo de 2010 fue Ministra de Educación y Enseñanza Superior. Ha sido también Presidenta de la Comisión Nacional para los Derechos Humanos y la Ciudadanía, Consejera del Presidente de la República y miembro del Tribunal Supremo de Justicia. Como poeta se estrenó en el mundo editorial con la obra poética Amanhã A Madrugada (1985), a la cual le siguieron O Arquipélago da Paixão (2001), premio Tchicaya U Tam’si de poesía africana, Preces e Súplicas ou os Cânticos da Desesperança (2005). Ha colaborado en periódicos, revistas y obras colectivas nacionales e internacionales. De éstas cabe destacar Across the Atlantic: An Anthology of Cape Verdean Literature (1988), Cabo Verde, Mirabilis de Veias ao Sol (1998), Antologia da poesia feminina dos PALOP (1998), Na Liberdade (2004), Destino de Bai (2008) y Portuguesia Contraantologia (2009).

 

 

[Traducción: Joan Navarro

 

 

VD

 

Margarida Filipa de Andrade António Fontes

 

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer