a

Estação da Luz. São Paulo, novembre  2007. Foto: Joan Navarro

[GUSTAVO ASSANO

 

 

 

Cactos

Cactus

Cactus

 

 

Demônio da Tazmânia

Dimoni de Tasmània

Demonio de Tasmania

 

 

 

 

 

CACTOS

Cômicos são os cactos

Quando apartados

De dentro de suas

Lógicas, abjetos.

 

Na ínfima destreza

De mesma natureza

(como rimas malfazejas)

Consomem da atmosfera

O avesso de todos, feras.

 

Pois, se desta parca inação

Revelam o óbvio do fajuto,

Sustentam a própria progressão

Esfacelando o antes ancorado

 

E bruto.

 

 

DEMÔNIO DA TAZMÂNIA

da camisa esburacada

da garota teimosa

o demônio da tazmânia

graceja com dentes arraigados

para a tira de um jornal

há algum tempo amassado

 

a manchete eriçava:

“BC’s injetam mais US$72 Bi

E os mercados têm trégua”

 

distraída, a garota rói as unhas

olha fixamente

um muro pichado

 

por trás da pichação

há tinta,

sobre tinta,

sobre tinta,

sobre tinta,

sobre cimento endurecido,

há muito secado.

 

 

Gustavo Assano, São Paulo, 1988. Estudante de jornalismo na Pontifícia Universidade Católica (PUC) e de letras na Universidade de São Paulo (USP).

 

Ŵ

 

CACTUS

Còmics són els cactus

Quan apartats

De l’interior de les seues

lògiques, abjectes.

 

En la ínfima destresa

De la mateixa naturalesa

(com rimes malfactores)

Consumeixen de l’atmosfera

El contrari de tots, feres.

 

Puix, si d’aquesta parca inacció

Revelen l’obvi del dolent,

Sostenen la pròpia progressió

Esfacelant l’abans fonamentat

 

I brut

 

 

DIMONI DE TASMÀNIA

de la camisa foradada

de la jove tossuda

el dimoni de tasmània

fa broma amb dents arrelades

en la tira d' un periòdic

ja fa temps rebregat

 

el títol eriçava els cabells:

“BC’s injecten més de US$72 Bi

I els mercats fan treva”

 

distreta, la jove es mossega les ungles

mira fixament

un mur amb pintades

 

oculta sota la pintada

hi ha tinta

sobre tinta

sobre tinta

sobre tinta

sobre ciment endurit

des de fa molt assecat.

 

 

Gustavo Assano, São Paulo, 1988. Estudiant de periodisme en la Universitat Católica Pontificia (PUC) i de lletres en la Universitat de São Paulo (USP).

 

[Traducció de Joan Navarro

 

Ŵ

 

CACTUS

Cómicos son los cactus

Cuando apartados

Del interior de sus

Lógicas, abyectos.

 

En la ínfima destreza

De la misma naturaleza

(como rimas malhechoras)

Consumen de la atmósfera

Lo contrario de todos, fieras.

 

Pues, si de esta parca inacción

Revelan lo obvio de lo malo,

Sostienen la propia progresión

Esfacelando lo antes fundamentado

 

Y bruto.

 

 

DEMONIO DE TASMANIA

de la camisa agujereada

de la muchacha tozuda

el demonio de tasmania

graceja con dientes arraigados

en la tira de un periódico

hace algún tiempo arrugado

 

el titular ponía los pelos de punta:

“BC’s inyectan más de US$72 Bi

Y los mercados hacen tregua”

 

distraída, la muchacha se muerde las uñas

mira fijamente

un muro con pintadas

 

oculta bajo la pintada

hay tinta,

sobre tinta,

sobre tinta,

sobre tinta,

sobre cemento endurecido,

desde hace mucho secado.

 

 

Gustavo Assano, São Paulo, 1988. Estudiante de periodismo en la Universidad Católica Pontificia (PUC) y de letras en la Universidad de São Paulo (USP).

 

[Traducció de Joan Navarro

 

Ŵ 

< >

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |