[Frederico Barbosa]                                          [http://sites.uol.com.br/fredbar]

 

(Recife, 1961) Transferiu-se, na infância, para São Paulo. Formado em Letras/Português na Universidade de São Paulo (USP). Exerceu, durante alguns anos, a atividade de crítico literário nos jornais Jornal da Tarde e Folha de S. Paulo. É consultor de publicações didáticas de diversos jornais brasileiros. Atualmente, leciona Literatura Brasileira e Entendimento de Texto num curso pré-vestibular. Publicou os livros de poesia Rarefato (Iluminuras, 1990), Nada feito nada (Perspectiva, 1993), Contracorrente (Iluminuras, 2000) e Louco no oco sem beiras – Anatomia da depressão (Ateliê, 2001). Organizou, para a editora Landy, as antologias Cinco séculos de poesia (2000) e, com Claudio Daniel, Na virada do século: poesia de invenção no Brasil (2002), além de outras edições. O primeiro poema encontra-se em Nada feito nada e o segundo em Rarefato.

 

[(Recife, 1961) Es traslladà, quan era xiquet, a São Paulo. Llicenciat en Lletres / Portugués per la Universidade de São Paulo (USP). Exercí, durant alguns anys, de crític literari als diaris Jornal da Tarde i Folha de S. Paulo. És consultor de publicacions didàctiques de diversos diaris brasilers. Actualment fa classes de Literatura Brasilera i Comprensió de Text en un curs preuniversitari. Publicà els llibres de poesia Rarefato (Iluminuras, 1990), Nada feito nada (Perspectiva, 1993), Contracorrente (Iluminuras, 2000) i Louco no oco sem beiras – Anatomia da depressão (Ateliê, 2001). Preparà, per a l'editorial Landy, les antologies Cinco séculos de poesia (2000) i, amb Claudio Daniel, Na virada do século: poesia de invenção no Brasil (2002), a més d'altres publicacions. El primer poema es troba en Nada feito nada i el segon en Rarefato.]

 

 

No restaurante / Al restaurant
Blow up /
Blow up

 

 

NO RESTAURANTE

 

 “Sério, sério mesmo
seria um asteróide
chocar-se contra a terra,
espatifando-nos em mil pedaços.” 

Disse, entre uma garfada e outra. 

Como nos comics,
ou no restaurante,
a vida é vaga
e o real
só se constrói a tijoladas.

 

 

Blow Up


de um manual de química

                                                           expor                a clor
                                                           que                  restou

                                                                                    ao ar
                                                            refratário
                                                            es esvazia-se
                                                            hidratado       pulveriz
                                                            sublimado
                                                                                  branco

           

          #

 

[AL RESTAURANT]

 

"Seriós, seriós sens dubte
seria un asteroide
que xocara contra la terra,
esmicolant-nos en mil trossos."

Va dir, entre una forquillada i altra.

Com en els còmics,
o al restaurant,
la vida és vaga
i el real
sols es construeix a rajolades.

 

 

[Traducció de Joan Navarro]    

 

 

[BLOW UP]


d'un manual de química

                                                          exposar           la clor        
                                                          que                   restà

                                                                               en l'aire

                                                           refractari
                                                           i buide's
                                                           hidratat         polvoritz
                                                           sublimat
                                                                                     blanc

 

 

[Traducció de Joan Navarro]    

 

#

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |