Bonizú Búcaro Estrada
|
||||
[Va nàixer a Guatemala el 1983. Prové d’una família d’escriptors i artistes de diverses disciplines i èpoques, com ara Jesús Castillo, Otto René Castillo, Rossana Estrada. La seua vida s’ha desenvolupat entre llibres i art, observant i descobrint des de la seua sensibilitat la societat, la vida i el seu propi temps. Des de petita estudià pintura i ballet contemporani. Actualment finalitza els seus estudis universitaris en publicitat. El seus textos han estat publicats en les antologies: Voces de Pos Guerra, Sueños de Guatemala i Rosa Palpitante. Pensa publicar el seu primer recull de poemes al llarg del 2006.]
Guatemalteca nació 16 de diciembre de 1983, descendiente de una familia de escritores y artistas de diversas disciplinas en diferentes épocas, .Jesús Castillo, Otto René Castillo, Rossana Estrada, entre otros. Su vida se ha desarrollado entre libros y arte, observando y descubriendo desde su sensibilidad la sociedad, la vida y su propio tiempo. Desde niña estudió Pintura y Ballet Contemporáneo. Actualmente finaliza sus estudios universitarios en publicidad. Sus textos han sido publicados en las antologías: Voces de Pos Guerra, Sueños de Guatemala y Rosa Palpitante. Planifica publicar su primer poemario en el 2006.
|
[Paparra]
[Àngel]
Pies fríos sudadero de color y apretado como garrapata este loco vicio mi dolor.
Peus freds xandall de color i ajustat com paparra aquest foll vici dolor meu.
] [Traducció de Joan Navarro]
Al desnudarse el firmamento -se quedó sin rostro- me contagió su herida, sin paréntesis jugando con el tiempo me enredo eternamente en esta travesía
En despullar-se el firmament -es va quedar sense rostre- em va contagiar la seua ferida, sense parèntesi jugant amb el temps m’embolique eternament en aquesta travessia
] [Traducció de Joan Navarro]
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer | |