Antón
Blanco Casás | sèrieAlfa 84
Imatge: Lola Bonet
Antón Blanco Casás
Vinte miradas arredor do neno [subs.]
Brevíssimo
ensaio sobre a aparición da
imaxe
Veinte miradas alrededor del niño [sus.]
Brevísimo ensayo sobre la aparición de la
imagen
Vint mirades
al voltant del nen [subs.]
Brevíssim assaig sobre l’aparició de la imatge
Vingt regards sur l’enfant [subs.]
Brévissime
essai sur l’apparition de l’image
VINTE MIRADAS
ARREDOR DO NENO [SUBS.]
Os arquivos aluden á caída do
mandatario
e o posterior nomeamento de sucesores.
Mentres, a rexencia. E acontece
na orde política, nestes profundos
trastornos a precesión a cataclismos.
Narrarían dun tempo que apea e
dunha familia que irrompe
e compuxeron así as miradas posibles.
A familia aparece e mantense
hierática como a imaxe dunha
estatuaria.
Os
habitantes,
temperáns ante a familia que irrompe,
absorben con ferocidade. Falan
e recrean diálogo. Son silentes.
Abordan a contemplación e asúmenlles
orixes
e puntualízase que [subs.]
traballou sobre as súas
formas
e puido ver.
[subs.]
conformaría outra caste de exploradores.
En todo caso, sería un explorador.
Estes actúan sós
e a súa revelación
aparece cando volven e a expoñen ante
os habitantes.
Ve: emitindo,
os tres membros da familia,
unha primeira emanación das cavidades
profundísimas
como mensaxeiros, vicarios. Provocan videncias
no rexente.
Retrato do pai-comendador:
“nas barbas vóalle o mar e ondúlanselle
as concas
dos ollos”.
Nelas [subs.]
puido ver. Nelas [subs.]
viu organismos, miasmas e,
varrendo cadáveres en razón de túmulos,
aqueles poucos habitantes non afectados
polo
flaxelo.
Visión do fillo:
“solidificación de todo o océano [que
intuían
visitando a
cidade].
Enrarécese e metamorfosea en rocha
plutónica”.
O océano desaloxado do corpo do neno
e os habitantes querendo construír
con el a casa que acollese unha imaxe
bondadosa
do infante.
[subs.]
refírese á oseira
onde xaceron moitos outros
para recoñecermos a nai.
Baixo todo quebrantamento da moral que
infunde,
instalouse o flaxelo na cidade.
Isto recólleno os arquivos.
Tanto se se tratase dunha
identidade mórbida como non (identidade
psíquica),
a visión de [subs.],
explorador-mais-non-explorador-que-se-despraza,
tamén vén recollida.
BREVÍSIMO ENSAIO SOBRE
A APARICIÓN DA IMAXE
Na implosión da cidade
producíronselles perforacións clínicas
nos ollos.
Daquela non escriben xamais os esexetas.
Aparecía unha imaxe en si,
sen pupilas,
dentro da imaxe,
sen punto xustificable da perspectiva.
Todo isto permea
a través das veas inchadas.
De Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia,
2018).
Antón Blanco Casás (Vilagarcía
de Arousa, 1996) está formado en Filoloxía Galega e en Teoría da Literatura.
Publicou poemas en revistas como Dorna e Grial
e participou nas antoloxías de No seu despregar (Apiario, 2016) e 13.
Antoloxía da poesía galega próxima (Chan da Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). No ano 2016 apareceu o seu primeiro
poemario, A oseira, abrindo a colección
principal do proxecto editorial Chan da Pólvora, dirixido por Antón Lopo. En
2018 publicou Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia). Participou
ademais como músico en varios proxectos, tendo sido membro do grupo de pop
Atrás Tigre e mantendo o dúo experimental Canine
xunto con Afonso Traficante.
VEINTE MIRADAS ALREDEDOR DEL NIÑO [SUS.]
Los archivos aluden a la caída del
mandatario
y
el posterior nombramiento de sucesores.
Mientras, la regencia. Y ocurre
en
el orden político, en estos profundos
trastornos
la precesión a cataclismos.
Narrarían de un tiempo que apea y
de
una familia que irrumpe
y
compusieron así las miradas posibles.
La familia aparece y se mantiene
hierática
como la imagen de una estatuaria.
Los habitantes,
tempranos
ante la familia que irrumpe,
absorben
con ferocidad. Hablan
y
recrean diálogo. Son silentes.
Abordan la contemplación y les asumen orígenes
y
se puntualiza que [sus.] trabajó sobre sus
formas
y
pudo ver.
[sus.] conformaría
otra clase de exploradores.
En todo caso, sería un explorador.
Estos actúan solos y su revelación
aparece
cuando vuelven y la exponen ante los habitantes.
Ve: emitiendo
los
tres miembros de la familia,
una
primera emanación de las cavidades
profundísimas
como
mensajeros, vicarios. Provocan videncias
en
el regente.
Retrato del padre-comendador:
“en las barbas le vuela el mar y se le ondulan las cuencas
de
los ojos”.
En ellas [sus.] pudo ver. En ellas [sus.]
vio
organismos, miasmas y,
barriendo
cadáveres en razón de túmulos,
aquellos
pocos habitantes no afectados por el
flagelo.
Visión del hijo:
“solidificación de todo el océano [que intuían
visitando
la ciudad].
Se enrarece y metamorfosea en roca plutónica”.
El océano desalojado del cuerpo del niño
y
los habitantes queriendo construir
con
él la casa que acogiese una imagen bondadosa
del
infante.
[sus.] se
refiere al osario
donde
yacieron muchos otros
para
reconocer a la madre.
Bajo todo quebrantamiento de la moral que infunde,
se
instaló el flagelo en la ciudad.
Esto lo recogen los archivos.
Tanto si se tratara de una
identidad
mórbida como no (identidad psíquica),
la
visión de [sus.],
explorador-pero-no-explorador-que-se-desplaza,
también
viene recogida.
BREVÍSIMO ENSAYO SOBRE
LA APARICIÓN DE LA IMAGEN
En la implosión
de la ciudad
se les produjeron perforaciones
clínicas en los ojos.
Entonces
no escriben
jamás los exégetas.
Aparecía una
imagen en sí,
sin pupilas,
dentro de la imagen,
sin punto justificable de la
perspectiva.
Todo esto permea
a través de las venas hinchadas.
Antón Blanco Casás (Vilagarcía de Arousa, 1996) está
formado en Filología Gallega y en Teoría de la Literatura. Publicó poemas en
revistas como Dorna y Grial y participó en las antologías No seu despregar (Apiario, 2016) y 13. Antoloxía da
poesía galega próxima (Chan da Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). En el
año 2016 apareció su primer poemario, A oseira, abriendo la colección principal del proyecto
editorial Chan da Pólvora, dirigido por Antón Lopo.
En 2018 publicó Tres estudos
para un poema da cidade (Galaxia). Participó
además como músico en varios proyectos, habiendo sido miembro del grupo de pop
Atrás Tigre y manteniendo el dúo experimental Canine
junto con Afonso Traficante.
[Traducción: Xabier Cordal]
VINT MIRADES AL VOLTANT DEL NEN [SUBS.]
Els arxius al·ludeixen a la caiguda del mandatari
i al posterior nomenament de successors.
Mentrestant, la regència. I s’esdevé
en l’ordre polític, en aquests profunds
trastorns la precessió a cataclismes.
Narrarien d’un temps que descavalca i
d’una família que irromp
i van compondre així les mirades possibles.
La família apareix i es manté
hieràtica com la imatge d’una estatuària.
Els habitants,
matiners davant la família
que irromp,
absorbeixen amb ferocitat. Parlen
i recreen diàleg. Són silents.
Aborden la contemplació i els assumeixen orígens
i es puntualitza que [subs.]
va treballar sobre les seves
formes
i va poder veure.
[subs.]
conformaria una altra classe d’exploradors.
En tot cas, seria un
explorador.
Aquests actuen sols i la seva revelació
apareix quan tornen i l’exposen davant els habitants.
Veu: emetent,
els tres membres de la família,
una primera
emanació de les cavitats
profundíssimes
com missatgers,
vicaris. Provoquen clarividències
en el regent.
Retrat del
pare-comanador:
“en les barbes li
vola la mar i se li ondulen les conques
dels ulls”.
En elles [subs.] va poder veure. En elles [subs.]
va veure
organismes, miasmes i,
escombrant
cadàvers segons els túmuls,
aquells pocs
habitants no afectats pel
flagell.
Visió del fill:
“solidificació de
tot l’oceà [que intuïen
visitant la ciutat].
S’enrareix i
metamorfosa en roca plutònica”.
L’oceà desallotjat
del cos del nen
i els habitants
volent construir
amb ell la casa
que acollís una imatge bondadosa
de l’infant.
[subs.] es refereix a l’ossari
on van jeure molts
altres
perquè reconeguem
la mare.
Sota tot
trencament de la moral que infon,
es va instal·lar
el flagel a la ciutat.
Això ho recullen
els arxius.
Tant si es tracta
d’una
identitat mòrbida
com no (identitat psíquica),
la visió de [subs.],
explorador-però-no-explorador-que-es-desplaça,
també ve
recollida.
BREVÍSSIM ASSAIG SOBRE
L’APARICIÓ DE LA IMATGE
En la implosió de la ciutat
se’ls van produir perforacions
clíniques als ulls.
En aquell temps no escriuen mai els exegetes.
Apareixia una imatge en si,
sense pupil·les,
dins de la imatge,
sense punt justificable de la
perspectiva.
Tot això
permea a través de les venes inflades.
Antón Blanco Casás (Vilagarcía de Arousa,
1996). Graduat en Filologia Gallega i en Teoria de la Literatura. Ha publicat
poemes en revistes com ara Dorna i Grial
i ha participat en les antologies No seu despregar
(Apiario, 2016) i 13. Antoloxía
da poesía galega próxima (Chan da Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). En 2016 va aparèixer el seu primer poemari,
A oseira, que inicià la col·lecció principal
del projecte editorial Chan da Pólvor
que dirigeix Antón Lopo. En 2018 va publicar Tres estudos
para un poema da cidade (Galaxia).
Ha participat com a músic en diversos projectes, així ha estat membre del grup
de pop Atrás Tigre i actualment forma part del duo
experimental Canine amb Afonso
Traficante.
[Traducció: Joan
Navarro]
VINGT
REGARDS
SUR L'ENFANT
[SUBS.]
Les
dossiers font allusion à la chute du mandataire
et
à la nomination postérieure des successeurs.
Entre-temps,
la régence. Et dans l’ordre politique,
dans
ces profonds troubles
arrive
la précession aux cataclysmes.
Ils
parleraient d’un temps qui démonte et
d’une
famille qui fait irruption
et
ils ont ainsi composé les regards possibles.
La
famille apparaît et se maintient
hiératique
comme l’image d'une statuaire.
Les
habitants,
matinaux
devant la famille qui fait irruption,
absorbent
avec férocité. Ils parlent
et
recréent le dialogue. Ils sont silencieux.
Ils
abordent la contemplation et assument leurs origines
et
on souligne que [subs.] a travaillé sur
leurs
formes
et
a pu voir.
[subs.]
formerait une autre classe d’explorateurs.
En tout
cas, il serait un explorateur.
Ceux-ci
agissent tout seuls et leur révélation
apparaît
quand ils reviennent et l'exposent devant les habitants.
Voix :
émettant,
les
trois membres de la famille,
une
première émanation des cavités
très profondes
comme
des messagers, des vicaires. Ils provoquent des voyances
chez le régent.
Portrait
du père-commandeur :
« dans ses barbes la mer vole et les bassins de ses yeux
ondulent ».
En elles,
il a pu voir. En elles [subs.]
il
a vu des organismes, des miasmes et,
en
balayant des cadavres à cause des tumulus,
ces
quelques habitants non touchés par le
fléau.
Vision de
l'enfant :
« solidification de tout l'océan [qu’ils ont pressenti
en visitant la ville].
Il se
raréfie et se métamorphose en roche plutonique ».
L’océan
expulsé du corps de l'enfant
et
les habitants voulant construire
avec
lui la maison qui accueillerait une image bienveillante
de l’enfant.
[subs.] fait
référence à l'ossuaire
où
beaucoup d'autres gisaient
pour
qu’on reconnaisse la mère.
Sous
toute rupture de la morale qu’il inspire
le
fléau s’est installé dans la ville.
C’est ce
que recueillent les archives.
Que ce
soit une
identité
morbide ou non (identité psychique),
la
vision de [subs.],
explorateur-
mais-non- explorateur-qui-se-déplace,
est
aussi recueillie.
BRÉVISSIME ESSAI
SUR
L'APPARITION DE
L'IMAGE
Dans l’implosion de la ville
se produisirent des perforations cliniques dans leurs yeux.
En ce temps-là les exégètes n'écrivent jamais.
Une image en soi apparaissait,
sans pupilles,
dans l’image,
sans point justifiable de la perspective.
Tout cela s’infiltre dans les veines gonflées.
Antón Blanco Casás (Vilagarcía de Arousa, 1996) a une
formation en philologie galicienne et en théorie de la littérature. Il a publié
des poèmes dans des revues telles que Dorna e Grial et a participé aux anthologies No seu despregar (Apiario, 2016) et 13.
Antoloxía da poesía
galega próxima (Chan da
Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). En 2016, apparaît son premier recueil de
poèmes, A oseira,
ouvrant la collection principale du projet d’édition Chan da Pólvor, dirigé par
Antón Lopo. En 2018, il publie Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia). En outre,
il a participé comme musicien à plusieurs projets, en tant que membre du groupe
de pop Atrás Tigre et il fait partie actuellement du
duo expérimental Canine avec Afonso Traficante.
[Traduction :
Dolors Català]
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer