AS

 

 

 

 

 

 

 

 

August Strindberg

 

 

Reinhard Huamán Mori

 

Epidermis

 

Epidermis

Epidermis

Epiderme

Épiderme

 

 

 

 

Epidermis

 

¿Qué es exactamente todo este brillo que pesa,

cortado por la mitad

como un grito que se hincha hasta ser nada;

 

toda esta marea roja

–abandonada sin cabeza–

que divide el aire

y lo reparte a la intemperie?

 

Este es el final,

o tal vez, tal vez…

una violenta línea transparente

que se estrella contra

tu porosa espiral oscurecida

y mi cojera.

 

O tal vez… es muy probable,

no hacemos sino hablar

de un único cuerpo

que se estría y se desteje día a día

sin saberlo.

 

Pero entonces,

¿cuál será el precio que habremos de pagar

si todo aquello es tan poco?

Realmente poco.

 

Quizás, cabe la posibilidad,

de que una pequeña piedra celeste

no sea más que una Pequeña Piedra Celeste,

o viceversa.

 

Ibiza, 11 de octubre de 2011

 

 

Reinhard Huamán Mori, Lima, 1979. Ha publicado los poemarios el Árbol, tRpode, 2007 y fragmentos de Fuego, Paralelo Sur, 2010. Licenciado en literatura por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Es director de Ginebra Magnolia, recientemente convertida en sello editorial después de una larga trayectoria como revista literaria. Ensayos, traducciones y poemas suyos han sido publicados en diversas revistas, tanto peruanas como extranjeras. Colabora en la sección cultural del diario peruano Expreso, así como en la del Diario de Ibiza.

 

 

AS

 

 

Epidermis

 

Què és exactament tota aquesta lluïssor pesant,

tallada per la meitat

com un crit que s’infla fins el no res;

 

tota aquesta marea roja

–abandonada sense cap–

que divideix l’aire

i l’espargeix a la intempèrie?

 

Aquest és el final,

o tal vegada, tal vegada…

una violenta línia transparent

que s’estavella contra

la teua porosa espiral enfosquida

i la meua coixesa.

 

O tal vegada… és molt probable,

no fem altre que parlar

d’un únic cos

que s’estria i es desfà dia a dia

sense saber-ho.

 

Però aleshores,

quin serà el preu que haurem de pagar

si tot allò és tan poc?

Realment poc.

 

Potser, cap la possibilitat,

que una petita pedra celeste

no siga més que una Petita Pedra Celeste,

o viceversa.

 

Eivissa, 11 d'octubre de 2011

 

 

Reinhard Huamán Mori, Lima, 1979. Ha publicat els poemaris el Árbol, tRpode, 2007 i fragmentos de Fuego, Paralelo Sur, 2010. Llicenciat en literatura per la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. És director de Ginebra Magnolia, recentment convertida en segell editorial després d’una llarga trajectòria com revista literària. Assaigs, traduccions i poemes seus han estat publicats en diverses revistes, peruanes i estrangeres. Col·labora en la secció cultural del diari peruà Expreso, així com en la del Diario de Ibiza.

 

|Traducció: Joan Navarro

 

 

AS

 

 

Epidermis

 

What exactly is all this heavy shine

cut in half

like a scream swelling to nothing;

 

all this red tide

—abandoned headless—

that divides the air

and hands it out to the elements?

 

This is the end,

or maybe, maybe...

a violent, transparent line

that breaks against

your porous darkened spiral

and my limp.

 

Or maybe...most likely

we’re not doing anything but talking

about a sole body

growing stretch marks, coming unwoven day by day

without knowing it.

 

But then,

what price will we have to pay

if all that is so little?

Really little.

 

Perhaps, the possibility exists,

a small sky stone

will be no more than a Small Sky Stone

or vice versa.

 

Ibiza, October 11, 2011

 

Reinhard Huamán Mori, Lima, 1979. He is the author of two poetry books, el Árbol, tRpode, 2007 and fragmentos de Fuego, Paralelo Sur, 2010. He has studied Literature at Universidad Nacional Mayor de San Marcos, in Lima (Peru). He is also the main director of Ginebra Magnolia, recently transformed into a publishing label after many years as a literary magazine. Essays, translations, and some of his poems have been published in various magazines, both Peruvian and foreign. He collaborates with the cultural section of the Peruvian newspaper Expreso, as well as with Diario de Ibiza.

 

|Translation by Brandon Holmquest. Chicago, November 11, 2011

 

 

AS

 

 

Epiderme

 

O que é exatamente todo esse brilho que pesa,

cortado pela metade

como um grito que incha até ser nada;

 

toda essa maré vermelha

– abandonada sem cabeça –

que divide o ar

e o reparte à intempérie?

 

Este é o final,

ou talvez, talvez…

uma violenta linha transparente

que se espatifa contra

a tua porosa espiral escurecida

e minha manqueira.

 

Ou talvez… é muito provável

não fazemos senão falar

de um único corpo

que se estria e se desfaz dia a dia

sem sabê-lo.

 

Mas então,

qual será o preço que teremos que pagar

se tudo aquilo é tão pouco?

Realmente pouco.

 

Quem sabe, cabe a possibilidade

de que uma pequena pedra celeste

não seja mais do que uma Pequena Pedra Celeste,

ou vice-versa.

 

Ibiza, 11 de outubro de 2011

 

 

Reinhard Huamán Mori (Lima, 1979). Publicou os livros El Árbol (2007) e Fragmentos de Fuego (2010). Formado em literatura pela Universidad Nacional Mayor de San Marcos. É diretor de Ginebra Magnólia, recentemente convertida em selo editorial após uma extensa trajetória como revista literária. Ensaios, traduções e poemas seus têm sido publicados em diversas revistas, tanto peruanas quanto estrangeiras. Colabora na seção cultural do jornal peruano Expreso, assim como na do Diario de Ibiza.

 

|Tradução: Floriano Martins

 

 

AS

 

 

Épiderme

 

Quelle est réellement cette clarté qui pèse

coupée en deux

comme un cri qui se dilate pour s’anéantir ;

 

toute cette marée rouge

–abandonnée sans tête–

qui scinde l’air

et le livre à l’intempérie ?

 

C’est la fin

ou peut-être, peut-être…

une ligne violente et transparente

qui éclate contre

ta spirale poreuse assombrie

et ma claudication.

 

Ou  peut-être… sans aucun doute,

ne parlons-nous que

d’un unique corps

qui se strie et se détisse jour après jour

sans le savoir.

 

Mais alors,

quel prix devrons-nous payer

si tout ceci est si peu de chose ?

Réellement si peu.

 

Peut-être, est-il possible,

qu’une petite pierre céleste

ne soit qu’une Petite Pierre Céleste

ou vice-versa.

 

Ibiza, l'onze septembre 2011

 

Reinhard Huamán Mori, Lima, 1979. Il a publié les recueils de poèmes el Árbol, tRpode, 2007 et fragmentos de fuego, Paralelo Sur, 2010. Il est directeur de Ginebra Magnolia, récemment convertie en maison d’édition      après un long parcours en tant que revue littéraire. Ses essais, traductions, et poèmes ont été publiés dans différentes revues, à la fois péruviennes et étrangères. Il collabore à la page culturelle du quotidien péruvien Expreso, ainsi qu’à celle du Diario de Ibiza

 

|Traduction: Mayette Chevalier

 

 

AS

 

X. Vásquez Freire

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |