a  
Foto: Sissy Eiko

Fotografia: Sissy Eiko

 

Jean-François Poupart

 

Code génétique de la guerre

Voici ta bouche et le soleil désespéré

 

Codi genètic de la guerra

Heus ací la teua boca i el sol desesperat

 

Código genético de la guerra

Ésta es tu boca y el sol desesperado

 

Código genético da guerra

Olha aqui

 

 

 

Code génétique de la guerre

 

Naître à Birkenau ou boire du champagne rose à Paris

à cette heure précise l’homme supplie l’air

c’est une grande guerre de pèlerins et d’ignorance

Heidegger en uniforme de S.A. parle du temps

c’est notre fosse commune et ses voûtes colorées

tout s’éloigne de Renoir du rire des femmes

de la civilisation

Manet Monet Modigliani Mozart

Goebbels Goering Himmler Hitler

Donatello Fra Angelico Botticelli Michel-Ange

Pinochet Khomeiny Milosevic Staline

Giacometti Raphaël Rembrandt Gauguin

Mussolini Franco Salazar Pétain

Bach Beethoven Chopin Rimbaud

Pol Pot Mao Ben Laden Sharon Bush

Stravinski Strauss Van Dyck Van Gogh

Kadhafi Bokassa Stroessner Chiang Kai-Shek

Neruda Garcia Lorca Asturias Garcia Marquez

combien faut-il de Saint-Exupéry pour remplir Auschwitz?

l’art ne change pas les choses mais l’horreur l’inspire

faire des vitraux avec des martyrs

les poètes d’Amérique sont vieux

égoïstes ou très inconscients

les poètes d’Irak sont mort ou en prison

le plus cruel restera en vie

tout s’éloigne de Renoir

du rire des femmes roses et du champagne

tout se rapproche de notre civilisation

le sang est inodore

 

 

 

Voici ta bouche et le soleil désespéré

l’océan dans Montréal

le ciel avec des points noirs

et la peine de venir au monde

de marcher comme

dix millions de peuples blessés

sur une grande rivière

de taches et de convulsions

des bronches et les lumières

c’est une presqu’île

remplie de reptiles

une énorme tache

entre les omoplates

une tache grande comme une ville

et des fils pour te continuer

mille fois se laver les mains

poser des mines

et s’arracher lentement le cœur

 

 

 

Né à Montréal en 1968, Jean-François Poupart détient un doctorat en lettres modernes de la Sorbonne (Université Paris-IV) portant sur le silence dans l'œuvre d'Yves Bonnefoy. Il est éditeur des Poètes de Brousse et professeur de littérature, mais aussi viticulteur, musicien et parolier. Il anime les Cabarets Poètes de Brousse avec les musiciens de Mutante Thérèse depuis 1997. Il est l'auteur de Morsures de terre (1997), Nietzsche on the beach (1999), L'étrange lumière des mourants (2002), Tombe Londres tombe (2006) ainsi que d'un essai et d'entretiens autour de l'œuvre d'Yves Bonnefoy.

 

 Q

 

Codi genètic de la guerra

 

Nàixer a Birkenau o beure xampany rosa a París

a aquesta hora precisa l’home suplica l’aire

és una gran guerra de pelegrins i d’ignorància

Heidegger amb uniforme de les SA parla del temps

és la nostra fossa comuna i les seues voltes pintades

tot s’allunya de Renoir del riure de les dones

de la civilització

Manet Monet Modigliani Mozart

Göbbels Göring Himmler Hitler

Donatello Fra Angelico Botticelli Miquel Àngel

Pinochet Khomeini Milosevic Stalin

Giacometti Rafael Rembrandt Gauguin

Mussolini Franco Salazar Pétain

Bach Beethoven Chopin Rimbaud

Pol Pot Mao Bin Laden Sharon Bush

Stravinski Strauss Van Dyck Van Gogh

Gadafi Bokassa Stroessner Chiang Kai-shek

Neruda García Lorca Asturias García Márquez

quants Saint-Exupéry calen per omplir Auschwitz?

l’art no canvia les coses però l’horror l’inspira

fer vitralls amb màrtirs

els poetes d’Amèrica són vells

egoistes o molt inconscients

els poetes d’Irak són morts o en presó

el més cruel romandrà viu

tot s’allunya de Renoir

del riure de les dones roses i del xampany

tot s’acosta a la nostra civilització

la sang és inodora

 

 

 

Heus ací la teua boca i el sol desesperat

l’oceà dins Montreal

el cel amb punts negres 

i la pena de venir al món

de marxar com

deu milions  de pobles ferits

sobre un gran riu

de taques i de convulsions

dels bronquis i les  llums

és una península

plena de rèptils

una enorme taca

entre els omòplats

una taca gran com una ciutat

i infants per prosseguir-te 

mil vegades rentar-se les mans

col·locar mines

i arrancar-nos lentament el cor

 

 

 

Nascut a Montreal el 1968, Jean-François Poupart  es doctor en Lletres Modernes per la Sorbona (Universitat Paris-IV) amb una tesi sobre el silenci en l’obra d’Yves Bonnefoy. És editor de Pètes de Brousse i professor de literatura, però també viticultor, músic i lletrista. Des de 1997 anima els Cabarets Poètes de Brousse amb els músics de Mutante Thérèse. És autor de Morsures de terre (1997), Nietzsche on the beach (1999), L'étrange lumière des mourants (2002), Tombe Londres tombe (2006), així com d’un assaig i d’entrevistes sobre l’obra d'Yves Bonnefoy.

 

[Traducció de Joan Navarro

 

 Q

 

Código genético de la guerra

 

Nacer en Birkenau o beber champagne rosa en París

justo a esta hora el hombre suplica el aire

es una gran guerra de peregrinos y de ignorancia

Heidegger con el uniforme de las SA habla del tiempo

es nuestra fosa común y sus bóvedas pintadas

todo se aleja de Renoir de la risa de las mujeres

de la civilización

Manet Monet Modigliani Mozart

Goebbels Goering Himmler Hitler

Donatello Fray Angelico Botticelli Miguel Ángel

Pinochet Jomeiny Milosevic Stalin

Giacometti Rafael Rembrandt Gauguin

Mussolini Franco Salazar Pétain

Bach Beethoven Chopin Rimbaud

Pol Pot Mao Bin Laden Sharon Bush

Stravinski  Strauss Van Dyck Van Gogh

Gaddafi Bokassa Stroessner Chiang Kai-Shek

Neruda García Lorca Asturias García Márquez

¿cuántos Saint-Exupéry se necesitan para llenar Auschwitz?

el arte no cambia las cosas pero el horror lo inspira

hacer vidrieras con mártires

los poetas de América son viejos

egoístas o muy inconscientes

los poetas de Irak están muertos o en prisión

el más cruel conservará la vida

todo se aleja de Renoir

de la risa de las mujeres rosas y del champagne

todo se acerca a nuestra civilización

la sangre es inodora

 

 

 

Ésta es tu boca y el sol desesperado

el océano en Montreal

el cielo con puntos negros

y la pena de venir al mundo

de caminar como

diez millones de pueblos heridos

sobre un gran río

de manchas y de convulsiones

de los bronquios y las luces

es una península

llena de reptiles

una enorme mancha

entre los omoplatos

una mancha grande como una ciudad

e hijos para continuarte

mil veces lavarnos las manos

poner minas

y arrancarnos lentamente el corazón

 

 

 

Nacido en Montreal en 1968, Jean-François Poupart es doctor en Letras Modernas por la Sorbona (Universidad París-IV) con una tesis sobre el silencio en la obra de Yves Bonnefoy. Es editor de Poètes de Brousse, y profesor de literatura, pero también viticultor, músico y letrista. Anima los Cabarets Poètes de Brousse con los músicos de Mutante Thérèse desde 1997. Es autor de Morsures de terre (1997), Nietzsche on the beach /1999), L’étrange lumière des mourants (2002), Tombe Londres tombe (2006) así como de un ensayo y de entrevistas sobre la obra de Yves Bonnefoy.

 

[Traducció d'Amparo Salvador

 

 Q

 

Código genético da guerra

 

Nascer em Birkenau ou beber champagne rosé em Paris

nesta hora precisa o homem suplicando o ar

é uma grande guerra de peregrinos e de ignorância

Heidegger num uniforme da SA fala do tempo

é nossa vala comum e suas abóbadas coloridas 

tudo se afasta de Renoir do riso das damas da civilização

Manet Monet Modigliani Mozart

Goebbels Goering Himmler Hitler

Donatello Fra Angelico Botticelli Michelangelo

Pinochet Khomeiny Milosevic Staline

Giacometti Raphaël Rembrandt Gauguin

Mussolini Franco Salazar Pétain

Bach Beethoven Chopin Rimbaud

Pol Pot Mao Ben Laden Sharon Bush

Stravinski Strauss Van Dyck Van Gogh

Kadhafi Bokassa Stroessner Chiang Kai-Shek

Neruda García Lorca Asturias García Márquez

 quantos Saint-Exupérys é preciso pra preencher Auschwitz?

a arte não muda as coisas mas o horror a inspira

fazer vitrais com os mártires

os poetas da América são velhos

egoístas ou muito inconscientes

os poetas do Iraque são mortos ou presos

o mais cruel restará vivo

tudo se afasta de Renoir

do riso das damas rosés e do champagne

tudo se aproxima da nossa civilização

o sangue é inodoro

 

 

 

Olha aqui aqui sua boca e o sol desesperado

o oceano em Montréal

o céu com pontos negros

e a pena de vir ao mundo

de andar como

dez milhões de povos feridos

sobre um grande rio

de manchas e convulsões

brônquios e luzes   

é uma península  

repleta de répteis

uma mancha enorme

entre as omoplatas

uma grande mancha como uma vila

e os filhos para te dar continuidade

mil vezes lavar as mãos

botar minas 

e lentamente arrancar o coração  

 

 

Nascido em Montréal em 1968, Jean-François Poupart possui um doutorado em Letras Modernas pela Sorbonne (Université de Paris-IV), que trata do silêncio na obra de Yves Bonnefoy. É editor dos Poètes de Brousse e professor de literatura, mas também viticultor, músico e letrista. Ele comanda os Cabarets Poètes de Brousse junto aos músicos de Mutante Thérèse desde 1997. Autor de Morsures de terre (1997), Nietzsche on the beach (1999), L'étrange lumière des mourants (2002), Tombe Londres tombe (2006) além de um ensaio e de entrevistas sobre a obra de Yves Bonnefoy.

 

[Traducció de Juliana Bratfisch

 

 Q

 

}

 

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |