a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer
|
||
S
Anna Sadova y José Luís Falcó В лесах,
в синих лесах/ En los bosques,
en los azules bosques / Илья
Кригер / Ilya Kriger мы актеры / somos actores / Илья
Кригер / Ilya Kriger БЕССОННИЦА
/ Insomnio / Илья
Кригер / Ilya Kriger боль
моя
родилась на
восемь лет
раньше меня /
Mi dolor nació ocho años antes que yo / Юлия
Идлис / Julia Idlis почему-то
я себе
изнутри / no sé por qué / Юлия
Идлис / Julia Idlis осень / otoño / Mikhail Gronas долго ли коротко ли / más tarde o más pronto / Mikhail Gronas на
снегу такие
следы / estos indicios en la nieve / Татьяна
Мосеева / Tatiana Moseeva троллейбусы похожи на детский конструктор, когда их много / los trolebuses parecen un Lego, cuando son muchos / Татьяна Мосеева / Tatiana Moseeva Jussara Salazar las mil y una noches / as mil e uma noites / Ela Urriola madre nuestra / nossa mãe / Ela Urriola Amparo Salvador Alcober
à la chandelle. contra la vela. Kim Doré Amar nocturno / Aimer nocturne / Modesto Fraga Appel d’hiver / Llamada de invierno / Gustave Roud Celestografia / Célestographie / Jorge Lucio de Campos Code génétique de la guerre. Código genético de la guerra. Jean-François Poupart Des voix des voix des voix / Veus veus veus / Jean Pierre Pouzol Hi ha llocs ferotges / Il y a des endroits féroces / Jean Serra La maison est ouverte à tous les vents / La casa està oberta a tots els vents / Jean Pierre Pouzol La porte. La puerta. Louis-Jean Thibault Le point devant. El punto delante. Geneviève Blais Mes Mots / Els meus mots / Jean Pierre Pouzol Orphée / Orfeu / Jean Pierre Pouzol Pardonnez-moi mes mots désespérés / Perdoneu-me els mots desesperats / Jean Pierre Pouzol Passage de la Muse / Passatge de la Musa / Jean Pierre Pouzol plus besoin de souffrir. ya no es necesario sufrir. Kim Doré Plus tard le temps a passé qu’est-il advenu de nous / Més tard el temps / Jean Pierre Pouzol Pour l'un est long le temps de l'attente / Per a un és llarg el temps de l'espera / Jean Pierre Pouzol Pour la suite des choses. Para que todo siga. Louis-Jean Thibault Près des Arcades / Prop de les Arcades / Jean Pierre Pouzol Re-Re / Da Dos / Julien d'Abrigeon Sinais / Signes / Elisa Andrade Buzzo Solo d’îles / Solo de islas / Ernest Pepin Soneto acróstico a Federico García Lorca / Sonet a Federico García Lorca / Modesto Fraga Suspendu le merle rase une algue / Suspendido, el mirlo roza un alga / M. Ohayon Un chien de Verger / Un gos de Verger / Jean Pierre Pouzol Une nuit. Una noche. Geneviève Blais Urgente tintinnabuli / Urgents tintinnabuli / Juan Kruz Igerabide Voici ta bouche et le soleil désespéré / Ésta es tu boca y el sol desesperado / Jean-François Poupart
Mari Cruz Salvador Alcober
Canto de ángel / Chant de l'ange / Edda Armas El coleccionista / Le collectionneur / Javier Díaz Gil Jacob y Esau / Jacob et Esaú / José Santiago Pérez Olivares La nave de mi diosa / Le vaisseau de ma déese / José Ángel Fernández Silva Wuliana naide sabe / personne ne sait / Olalla Cociña The waste ping / The waste ping / Juan Kruz Igerabide Tritón / Triton / Olalla Cociña tu que viste fiordes e corais / toi qui vis fyords et corails / Renata Correia Botelho Últim reducte / Dernier réduit / Margarita Ballester Virgen Inmaculada / Vierge Immaculée / Odi Gonzales Y es como mirar la vida / Et c’est comme regarder la vie / Teresa del Valle Salinas
Pilar Salvador Alcober
Canto de ángel / Chant de l'ange / Edda Armas El coleccionista / Le collectionneur / Javier Díaz Gil La nave de mi diosa / Le vaisseau de ma déese / José Ángel Fernández Silva Wuliana tu que viste fiordes e corais / toi qui vis fyords et corails / Renata Correia Botelho Últim reducte / Dernier réduit / Margarita Ballester Underwood. O concepto e a letra. A poesía visual de Pepe Cáccamo / Underwood. El concepte i la lletra Poesía visual de Pepe Cáccamo / Carlos L. Bernárdez Virgen Inmaculada / Vierge Immaculée / Odi Gonzales Y es como mirar la vida / Et c’est comme regarder la vie / Teresa del Valle Salinas
Claudio Salvagno
I camins de la saba / Le vie della linfa / Claudio Salvagno Vai a l’aiga l’aiga / Va all’acqua l’acqua / Claudio Salvagno
Ana Eugenia Sánchez Carvajal
Visão celeste / Sky vision / Xavier Vásquez Freire
Pau Sanchis Aerodrom / Aeroport
/ Ana Brnardić
Aerodrom /Aeropuerto / Ana Brnardić Crvena planeta
/ Planeta roig / Goran Korunović Crvena planeta
/ Planeta rojo / Goran Korunović djetinjaste sobe
/ habitacions infantils / Dorta Jagić djetinjaste sobe/
habitaciones infantiles / Dorta Jagić Koridor /
Corredor / Petar Matović Koridor / Corredor / Petar Matović Kuća u Miamisburgu / Casa a Miamiburg
/ Ana Brnardić Kuća u Miamisburgu / Casa de Miamiburgo
/ Ana Brnardić Markov Trg / Plaça de Sant Marc / Marko Pogačar mjeri / mesura / Ivica Prtenjača mjeri / mide / Ivica Prtenjača Mnogo godina kasnije / Molts anys després / Ana Seferović Mnogo godina kasnije / Muchos años después / Ana Seferović Na
trećem jeziku / En una tercera llengua / Jasmina Topić Na
trećem jeziku / En una tercera lengua / Jasmina Topić Neću o aušvicu / No parlaré d’Auschwitz
/ Petar Matović Neću o aušvicu / No hablaré de Auschwitz / Petar
Matović Povijest
/ Història /
Marko Pogačar Ravnoteža
/ Equilibri /
Jasmina
Topić Ravnoteža
/ Equilibrio / Jasmina Topić snimaj / enregistra / Ivica Prtenjača snimaj /graba / Ivica Prtenjača soba svjetske
putnice / habitació de la viatgera rodamón / Dorta
Jagić soba svjetske
putnice / habitación de la viajera trotamundos / Dorta Jagić Stéphan Schaub
está difícil / està difícil / Annita Costa Malufe
Ana Seferović u poslednje vreme vrlo često
idemo u šumu / Lately we are going to the woods very often / Ana Seferović videla te je u vozu / she saw her on a train / Ana Seferović Pilar Segarra
About a road / Sobre un camí / Idra
Novey El temps /Time / Lola Andrés He vuelto / I'm back / María Isabel Lara Millapán Hi ha llocs ferotges / There are ferocious places / Jean Serra Inflorescència / Inflorescence / Gemma Gorga Plovien granotes / It
rained frogs / Jean Serra Property /
Propietat / Idra Novey Río Caxlán / Caxlán river / Marco Fonz de Tanya Símil / Simile / Lola Andrés Un foc celest / A celestial fire / Salvador Jàfer
Francesc Sellés
Celestograph / Celestografia / Forrest Gander Disavowal Movements / Moviments d'Abjuració / Urayoán Noel La Chatte bancroche / La gata camatorta / Cathy Garcia Je bois / Bec / Cathy Garcia Trained Meat / Carn ensinistrada / Anselm Berrigan 4 or 5 Estimations / 4 o 5 valoracions / Rodrigo Toscano Tacada de sol / Sunstained / Fina Cardona- Bosch
Nancy L. Serrano
Tú... en el tiempo / You.. in time / Ruperta Bautista
Rafael da Silva de Souza
Sailing to an island / Navegando rumo á ilha / Richard Murphy
Damir &
Majda Šodan Aerodrom /Airport / Ana Brnardić Kuća u Miamisburgu / House in Miamisburg / Ana Brnardić Lluís Solera
Adagio / Adagio / Isabel Robles Per què si vull / ¿Porquoi si je veux / Isabel Robles
Lilian Sosa Kerambi
/ Adormilados / Lilian Sosa Kerasy
/ Insomnio / Lilian Sosa Eduardo Sterzi
A la recerca del centre / Em busca do centro / Salvador Jàfer el cel com un enorme tauler / o céu como um enorme tabuleiro / Joan Navarro Incertesa / Incerteza / Isabel Garcia Canet Inflorescència / Inflorescência / Gemma Gorga La caverna / A caverna / Isabel García Canet
Jim Swann
naide sabe / no-one knows / Olalla Cociña Tritón / Newt / Olalla Cociña
a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |