a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer

 

S

 

Anna Sadova y José Luís Falcó

 

В лесах, в синих лесах/ En los bosques, en los azules bosques / Илья Кригер / Ilya Kriger

мы актеры / somos actores / Илья Кригер / Ilya Kriger

БЕССОННИЦА / Insomnio / Илья Кригер / Ilya Kriger

боль моя родилась на восемь лет раньше меня / Mi dolor nació ocho años antes que yo / Юлия Идлис / Julia Idlis

почему-то я себе изнутри / no sé por qué / Юлия Идлис / Julia Idlis

осень / otoño / Mikhail Gronas

долго ли коротко ли / más tarde o más pronto / Mikhail Gronas

на снегу такие следы / estos indicios en la nieve / Татьяна Мосеева / Tatiana Moseeva

троллейбусы похожи на детский конструктор, когда их много / los trolebuses parecen un Lego, cuando son muchos / Татьяна Мосеева / Tatiana Moseeva

 

 

Amparo Salvador Alcober

 

à la chandelle. contra la vela. Kim Doré

Amar nocturno / Aimer nocturne / Modesto Fraga

Appel d’hiver / Llamada de invierno / Gustave Roud

Celestografia / Célestographie / Jorge Lucio de Campos

Code génétique de la guerre. Código genético de la guerra. Jean-François Poupart

Des voix des voix des voix Veus veus veus  / Jean Pierre Pouzol

Hi ha llocs ferotges / Il y a des endroits féroces / Jean Serra

La maison est ouverte à tous les vents /  La casa està oberta a tots els vents  / Jean Pierre Pouzol

La porte. La puerta. Louis-Jean Thibault

Le point devant. El punto delante. Geneviève Blais

Mes Mots / Els meus mots  / Jean Pierre Pouzol

Orphée /  Orfeu  / Jean Pierre Pouzol

Pardonnez-moi mes mots désespérés / Perdoneu-me els mots desesperats / Jean Pierre Pouzol

Passage de la MusePassatge de la Musa  / Jean Pierre Pouzol

plus besoin de souffrir. ya no es necesario sufrir. Kim Doré

Plus tard le temps a passé qu’est-il advenu de nous / Més tard el temps  / Jean Pierre Pouzol

Pour l'un est long le temps de l'attente /  Per a un és llarg el temps de l'espera  / Jean Pierre Pouzol

Pour la suite des choses. Para que todo siga. Louis-Jean Thibault

Près des Arcades /  Prop de les Arcades  / Jean Pierre Pouzol

Re-Re / Da Dos / Julien d'Abrigeon

Sinais / Signes / Elisa Andrade Buzzo

Solo d’îles / Solo de islas / Ernest Pepin 

Soneto acróstico a Federico García Lorca / Sonet a Federico García Lorca / Modesto Fraga

Suspendu le merle rase une algue / Suspendido, el mirlo roza un alga / M. Ohayon

Un chien de Verger / Un gos de Verger  / Jean Pierre Pouzol

Une nuit. Una noche. Geneviève Blais

Urgente tintinnabuli / Urgents tintinnabuli / Juan Kruz Igerabide

Voici ta bouche et le soleil désespéré / Ésta es tu boca y el sol desesperado /  Jean-François Poupart

  

 

Mari Cruz Salvador Alcober

 

Canto de ángel / Chant de l'ange / Edda Armas

El coleccionista / Le collectionneur / Javier Díaz Gil

Jacob y Esau / Jacob et Esaú / José Santiago Pérez Olivares

La nave de mi diosa / Le vaisseau de ma déese / José Ángel Fernández Silva Wuliana

naide sabe / personne ne sait / Olalla Cociña

The waste ping / The waste ping / Juan Kruz Igerabide

Tritón / Triton / Olalla Cociña

tu que viste fiordes e corais / toi qui vis fyords et corails / Renata Correia Botelho

Últim reducte / Dernier réduit / Margarita Ballester

Virgen Inmaculada / Vierge Immaculée / Odi Gonzales

Y es como mirar la vida / Et c’est comme regarder la vie / Teresa del Valle Salinas

 

 

Pilar Salvador Alcober

 

Canto de ángel / Chant de l'ange / Edda Armas

El coleccionista / Le collectionneur / Javier Díaz Gil

La nave de mi diosa / Le vaisseau de ma déese / José Ángel Fernández Silva Wuliana

tu que viste fiordes e corais / toi qui vis fyords et corails / Renata Correia Botelho

Últim reducte / Dernier réduit / Margarita Ballester  

Underwood. O concepto e a letra. A poesía visual de Pepe Cáccamo /

Underwood. El concepte i la lletra Poesía visual de Pepe Cáccamo / Carlos L. Bernárdez

Virgen Inmaculada / Vierge Immaculée / Odi Gonzales

Y es como mirar la vida / Et c’est comme regarder la vie / Teresa del Valle Salinas

 

 

Claudio Salvagno

 

I camins de la saba / Le vie della linfa / Claudio Salvagno

Vai a l’aiga l’aiga / Va all’acqua l’acqua / Claudio Salvagno

 

 

Ana Eugenia Sánchez Carvajal

 

Visão celeste / Sky vision / Xavier Vásquez Freire     

 

 

Pau Sanchis

 

Aerodrom / Aeroport / Ana Brnardić

Aerodrom /Aeropuerto / Ana Brnardić

 

Crvena planeta / Planeta roig / Goran Korunović

Crvena planeta / Planeta rojo / Goran Korunović

 

djetinjaste sobe / habitacions infantils / Dorta Jagić

djetinjaste sobe/ habitaciones infantiles / Dorta Jagić

 

Koridor / Corredor / Petar Matović

Koridor / Corredor / Petar Matović

 

Kuća u Miamisburgu / Casa a Miamiburg / Ana Brnardić

Kuća u Miamisburgu / Casa de Miamiburgo / Ana Brnardić

 

Markov Trg /  Plaça de Sant Marc / Marko Pogačar

 

mjeri / mesura / Ivica Prtenjača

mjeri / mide / Ivica Prtenjača

 

Mnogo godina kasnije / Molts anys després / Ana Seferović

Mnogo godina kasnije / Muchos años después / Ana Seferović

 

Na trećem jeziku / En una tercera llengua / Jasmina Topić

Na trećem jeziku / En una tercera lengua / Jasmina Topić

 

Neću o aušvicu / No parlaré d’Auschwitz / Petar Matović

Neću o aušvicu / No hablaré de Auschwitz / Petar Matović

 

Povijest / Història / Marko Pogačar

 

Ravnoteža / Equilibri / Jasmina Topić

Ravnoteža / Equilibrio / Jasmina Topić

 

snimaj / enregistra / Ivica Prtenjača

snimaj /graba / Ivica Prtenjača

 

soba svjetske putnice / habitació de la viatgera rodamón / Dorta Jagić

soba svjetske putnice / habitación de la viajera trotamundos / Dorta Jagić

 

 

Stéphan Schaub

 

está difícil / està difícil / Annita Costa Malufe

 

 

Ana Seferović

 

u poslednje vreme vrlo često idemo u šumu / Lately we are going to the woods very often / Ana Seferović

videla te je u vozu / she saw her on a train / Ana Seferović

 

 

Pilar Segarra

 

About a road / Sobre un camí / Idra Novey

El temps /Time / Lola Andrés

He vuelto / I'm back / María Isabel Lara Millapán

Hi ha llocs ferotges / There are ferocious places / Jean Serra

Inflorescència / Inflorescence / Gemma Gorga

Plovien granotes / It rained frogs / Jean Serra

Property / Propietat / Idra Novey

Río Caxlán / Caxlán river / Marco Fonz de Tanya

Símil / Simile / Lola Andrés

Un foc celest / A celestial fire / Salvador Jàfer

 

 

Francesc Sellés

 

Celestograph / Celestografia / Forrest Gander

Disavowal Movements / Moviments d'Abjuració / Urayoán Noel

La Chatte bancroche  / La gata camatorta / Cathy Garcia

Je bois / Bec / Cathy Garcia

Trained Meat / Carn ensinistrada / Anselm Berrigan

4 or 5 Estimations / 4 o 5 valoracions / Rodrigo Toscano

Tacada de sol /  Sunstained / Fina Cardona- Bosch

     

                   

Nancy L. Serrano

 

Tú... en el tiempo / You.. in time / Ruperta Bautista

 

 

Rafael da Silva de Souza

 

Sailing to an island / Navegando rumo á ilha / Richard Murphy      

 

 

Damir & Majda Šodan

 

Aerodrom /Airport / Ana Brnardić

Kuća u Miamisburgu / House in Miamisburg / Ana Brnardić

 

 

Lluís Solera

 

Adagio / Adagio / Isabel Robles

Per què si vull / ¿Porquoi si je veux / Isabel Robles

 

 

Lilian Sosa

 

Kerambi / Adormilados / Lilian Sosa

Kerasy / Insomnio / Lilian Sosa

 

 

Eduardo Sterzi

 

A la recerca del centre / Em busca do centro / Salvador Jàfer

el cel com un enorme  tauler / o céu como um enorme tabuleiro / Joan Navarro

Incertesa / Incerteza / Isabel Garcia Canet

Inflorescència / Inflorescência / Gemma Gorga

La caverna / A caverna / Isabel García Canet

 

 

Jim Swann

 

naide sabe / no-one knows / Olalla Cociña

Tritón / Newt / Olalla Cociña

 

 

 

a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer