| a | entrada
  | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer 
 | ||
| P 
 Paula Padilha esse ofício do verso / cette office du vers / Paula Padilha 
 
 Sara Pagnini במעון לנשים מוכות / / In un centro de accoglienza / Rami Saari 
 
 Llucia Palliser ausmaß / dimensió / Anja Kampmann ausmaß / dimensión / Anja Kampmann  hinter uns der himmel / darrrere nostre el
  cel / Max Czollek hinter uns der himmel / detrás de nosotros el cielo / Max Czollek Melancholie
  / Malenconia / Susanne Stephan Melancholie  / Melancolía / Susanne Stephan Orchestergraben
  / Fossat de l‘orquestra / Susanne Stephan Orchestergraben / Foso
  de la orquesta / Susanne Stephan persepolis /
  persèpolis / Max Czollek persepolis / persépolis / Max
  Czollek wir bleiben noch
  das abendlicht / ens quedem encara la llum del
  capvespre / Anja Kampmann wir bleiben noch das abendlicht / nos quedamos aún la luz del atardecer / Anja Kampmann Wellen / Olas / David Krause Wellen Ones / David Krause Wolken / Nubes
  / David Krause Wolken / Núvols / David Krause Miranda Pardo Irta / Irta / Lola Andrés 
 Pier Paolo Pasolini Veronika Paulics Allibera’m del dolor / Liberta-me da dor / Àngels Moreno Anti-Invocation / Anti-Invocação
  (VP &Adauto Araújo)  / Robin Myers  Enmig de la
  claror / Em meio à claridade
  /Àngels Moreno La fractura em fractura / A fratura me fratura / Bononad Markov Trg / Praça de São Marcos
  / Marko Pogačar  M’ha perseguit durant anys / Me perseguiu durante anos / Bononad Night-Blooming Cereus / Dama-da-noite (VP & Adauto Araújo) / Robin Myers Povijest
  / História /
  Marko Pogačar  Jaume Pérez Muntaner Adagio / Adagio / Isabel Robles Per què si vull / Why if I want / Isabel Robles Talking in a Study / Parlant en un Estudi / Corina Copp 
 
 John M. C. Peterson Añil sobre papel de China / Indigo
  over China paper / Luis Aguilar Cártel / Cartel / Miguel Ángel Morales En el norte ya no hay playas /  In the North There are no
  Longer Beaches / Júlio
  César Félix Letreros / Signs / Julián Herbert Mareas / Tides / Júlio César Félix Material de espuma y brea /  Material
  of Foam and Tar / Miguel
  Ángel Morales Ojos / Eyes /
  Julián Herbert Testamento / Testament
  / Luis Aguilar 
 
 Nina
  Pick In the Meantime / Ghazal Mosadeq   Lucia Pietrelli Attenti perlustravamo tra le
  grotte / Atentos indagábamos entre las grutas
  / Andrea Cati Attenti perlustravamo tra le
  grotte / Atents
  indagàvem entre les grutes / Andrea Cati Bisogna lasciare la finestra aperta, ora; lasciare
  / Cal deixar la finestra oberta, ara; deixar / Tommaso
  Di Dio Bisogna lasciare la finestra aperta, ora; lasciare
  / Hace falta dejar la ventana abierta, ahora; dejar / Tommaso Di Dio Farei l’alba e le linee del cielo / Faria l’albada i les línies del cel / Valerio
  Grutt Farei l’alba e le linee del cielo / Haría el alba y las líneas del cielo/ Valerio Grutt Glaucescens
  / Glaucescens / Massimiliano
  Mandorlo Ho dormito per strada, raccolto mozziconi / He dormido por las calles, he recogido colillas/
  Andrea Cati  Ho dormito per strada, raccolto mozziconi / He
  dormit pel carrer, he recollit burilles/ Andrea Cati L'estate dell'altro
  anno era più fredda di questa. / El verano del año pasado era
  más frío que éste. / Tommaso Di Dio L'estate dell'altro
  anno era più fredda di questa. / L’estiu de l’any passat
  era més fred que aquest. / Tommaso Di
  Dio Qualcuno dica buonanotte / Que alguien diga buenas noches / Valerio Grutt Qualcuno dica buonanotte /  Que algú digui
  bona nit / Valerio Grutt Un sabato
  mattina di Dicembre
  / Un dissabte de matí al
  desembre /Massimiliano Mandorlo Un sabato mattina
  di Dicembre / Un sábado por la mañana en Diciembre / Massimiliano Mandorlo Uno / U / Lucia Pietrelli Uno / Uno / Lucia Pietrelli 
 
 Amalia Planells from Instan / Seleccions d'Instan / Cecilia Vicuña Incertesa / Uncertainty / Isabel Garcia Canet La caverna / The cavern / Isabel García Canet Poem of Not Leaving / Poema del No Anar-se'n / Andrea Prozesky Sinais / Signs / Elisa Andrade Buzzo So many Mermaids / Tantes sirenes / Andrea Prozesky Últim reducte / Last retreat / Margarita Ballester 
 
 Adian Plazolles está difícil / està difícil / Annita Costa Malufe 
 
 Ronald Polito Cinètica V / Cinética V / Margarita Ballester Irta / Irta / Lola Andrés 
 
 Thiago Ponce de Moraes About a road / Sobre uma estrada / Idra Novey A part song / Uma partitura coral / Denise Riley A ritual poem against the sea / Um poema ritual contra o mar / Jeff
  Hilson Brick Lane Mela
  poem / Poema do Mela de Brick Lane / Stephen Watts Celestograph / Celestografia / Forrest Gander det tar tid att se / leva tempo para ver / Bengt Berg El temps / O tempo  / Lola Andrés Hello poem / Olá, poema / Emily Critchley  Past filmic tense / Pretérito fílmico / Emily Critchley Property / Propriedade / Idra Novey Símil / Símile / Lola Andrés Tres càntirs / Três cântaros / Vicent Alonso 
 
 Jaume C. Pons Alorda Attenti perlustravamo tra le
  grotte / Attentive we looked into the grottos / Andrea Cati Badar la mar de cel /  To shatter the sea of sky
  / Isabel Garcia Canet  Bisogna lasciare
  la finestra aperta, ora; lasciare
  / It’s necessary to leave the window
  open, now; to let / Tommaso
  Di Dio Farei l’alba e le linee del cielo / I would make the dawn and the skylines / Valerio Grutt Glaucescens
  / Glaucescens / Massimilano
  Mandorlo  Ho dormito per strada,
  raccolto mozziconi / I’ve slept in the street, I’ve picked up
  butts / Andrea Cati L'estate dell'altro
  anno era più fredda di questa. / The
  last summer was colder than
  this one./ Tommaso Di Dio Qualcuno dica buonanotte / May someone say goodnight / Valerio Grutt Uno / One
  / Lucia Pietrelli Un sabato mattina
  di Dicembre / One
  Saturday morning in December / Massimiliano Mandorlo 
 Begonya Pozo i Mushim Al-Raml A
  voltes... / Lamís Saïdi Com es
  suïcida una au des del desè pis? / Lamís Saïdi Lubi Prates y Sheyla Miranda  condição: imigrante / condición:
  inmigrante / Lubi Prates para este país
  / para este país / Lubi Prates Javier de la Puerta Mazarías במעון לנשים מוכות / / En un centro de acogida / Rami Saari 
 
 Daniel Puigcerver Once voces para la poesía chilena / Onze veus per a la poesia xilena / Bernardo González Koppmann Jèssica Pujol A part song / Una
  cançó en parts / Denise Riley A part song / Una canción a partes /
  Denise Riley A ritual poem against the sea / Un poema ritual contra el mar / Jeff Hilson A ritual poem against the sea / Un poema ritual contra el mar / Jeff Hilson Brick Lane Mela
  poem / Poema del Mela
  de Brick Lane / Stephen Watts Brick Lane Mela
  poem / Poema del Mela
  de Brick Lane / Stephen Watts Els negats
  /The negated / Jèssica
  Pujol  Hello poem / Hola, poema / Emily Critchley  Hello poem / Hola, poema / Emily Critchley  In the Meantime / Cada segon compta / Ghazal Mosadeq 
   In the Meantime / Cada segundo cuenta / Ghazal Mosadeq 
   Lately we
  are going to the woods very often / Últimament anem
  molt al bosc / Ana Sefer Lately we
  are going to the woods very often  / Últimamente vamos a menudo al bosque / Ana Sefer Le petit chaperon / Le petit chaperon
  / Virna Teixeira Past filmic tense / Pretèrit fílmic / Emily Critchley  Past filmic tense / Pretérito fílmico / Emily Critchley  Secrets
  / Secrets / Jèssica Pujol Secrets
  / Secretos / Jèssica Pujol she saw
  her on a train / la va veure en
  un tren / Ana Sefer she saw
  her on a train / la vio en el tren / Ana Sefer Time is of the Essence / Mentrestant / Ghazal Mosadeq 
   Time is of the Essence / Mientras tanto  / Ghazal Mosadeq 
   Ventiladores
  / Els ventiladors / Virna Teixeira 
 
 a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |