a | entrada
| Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer
|
||
G
Deidamia Galán Abril
Residus Donizete Galvão Façana Fachada Façade Antonio Gamoneda Estar en tu
Forrest Gander Celestografía Celestografia Celestografia
Leonardo Gandolfi Playtime Playtime Playtime Playtime
Carmen García Exili
La Lengua del Animal es la Palabra La Llengua de l'Animal és la Paraula
Cathy Garcia: Bec
La chatte bancroche
Isabel Garcia Canet Partir
el mar de cielo Partir o mar de céu Fendre la mer de ciel To
shatter the sea of sky
Incertidumbre Uncertainty Incerteza Incertitude
La caverna The cavern A caverna La caverne
Lauri García Dueñas Per a tu
Tristesa a la cuina
Lorenzo García Vega Alguna cosa així com una confessió Alguma coisa como uma confissão
La generosidad de unos buzones La generositat d'unes bústies The generosity of the letter boxes La générosité de certains boîtes à lettres A generosidade de umas caixas de correio
Vasco Gato M’enbolique en el silenci Me envuelvo en el silencio I wrap myself in the silence Mon esprit s’embrouille
Els gossos dormen amb delicadesa Los perros duermen delicadamente Dogs slumber most thinly Les chiens dorment très délicatement
Joël Girard Capesterre
Saint Louis
Odi Gonzáles Virgen Inmaculada Verge Inmaculada Immaculate Virgin Vierge Immaculée Virgem Imaculada
Estrangera
Verge arcabussera
Gladys González Cicatriu
Petites coses Larry J. González Raül Raul Raul Santa Fe Santa Fé Santa Fe Gemma Gorga Inflorescencia Inflorescência Inflorescence Inflorescence Ione Gorostarzu
Etxebeste Si la
nada es el vacío Si el
no-res és buit Se o
nada é vazio Si le néant est vide Yoshimasu Gôzô Carta
A l’Entrada de la Casa dels Focs
Beat Christoph Graber:
Franz
Joseph van der Grinten:
Михаил
Гронас / Mikhail Gronas
tardor outono automne otoño es fa més curt o més llarg faz-se mais curto ou mais longo c’est plus court ou plus long más tarde
o más pronto Durs Grünbein: Meditation nach Descartes Meditació segons Descartes A
un ocapi al zoo de Munic A un ocapi en el zoo de Múnich A um ocapi no zoológico de Munique À un okapi au zoo de Munich És un prodigi Es una maravilla Valerio Grutt Farei l’alba e le linee del cielo Faria l’albada i les línies del cel Haría el alba y las líneas del cielo Faria a alvorada e
as linhas do céu Je ferai l’aube et les
lignes du ciel I would make the dawn and the skylines Que algú digui bona nit Que alguien diga buenas noches Que alguém diga boa
noite Que quelqu’un dise
bonne nuit May someone say goodnight a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |