|
||
Foto: Pere Salinas. Febrer, 2008
Joan Navarro
(Oliva, la Safor, País Valencià, 1951), ha estat professor de Filosofia.
L’any 1973 obté el premi de poesia Vicent Andrés Estellés dels Premis Octubre
amb el llibre Grills esmolen
ganivets a trenc de por (Tres i Quatre, 1974). Llibres del Mall edita
el 1975 L’ou de la gallina fosca.
El 1979 publica la plaqueta Vaixell de
folls a Septimomiau. El 1981 guanya
la Viola d’Or i Argent dels Jocs Florals de Barcelona amb Coltell al cap
i Llibres del Mall publica Bardissa de
Foc. Tres i Quatre edita La
paüra dels crancs l’any 1986. Tradueix Amado mio de Pier Paolo Pasolini que edita Llibres del Mall. Amb Octavi Monsonís tradueix Ossos
de sípia d’Eugenio Montale (Gregal, 1988) i
obtenen el premi Cavall Verd de traducció poètica 1989. El 1991 publica el
text narratiu Drumcondra
(Eliseu Climent, editor). Edicions de la guerra edita Tria personal: 1973-1987 l’any
1992. L’any 2004 publica Magrana
a Brosquil i l’any 2005 rep el Premi de la Crítica
dels Escriptors Valencians. El 2007 apareix Sauvage! editat per Le Nœud Des Miroirs (Caminel, França) amb traducció d’Amparo Salvador i Adela
Gato. L’any 2008 ha publicat amb el pintor Pere Salinas el seu primer treball
conjunt Atlas
(Correspondència 2005-2007) en edició bilingüe amb traducció a
l’espanyol de Lola Andrés a l’editorial Tàndem, premi de la Generalitat
Valenciana al millor llibre editat 2008 - 2009. L’any 2010 guanya el II
Premi Carles Salvador de la UPV amb el llibre A deslloc
(Editorial Denes, 2010). Aquest mateix any publica el segon treball conjunt
amb el pintor Pere Salinas Grafies·Incisions (Editorial Editilde,
2010), amb la traducció dels textos a l’espanyol (Octavi Monsonís),
portugués (Elisa Andrade Buzzo),
francés (Adela Gato) i anglés (Pilar Segarra). El 2012 apareix al Brasil la
versió portuguesa de BWV 988
editada a São Paulo per Dulcinéia Catadora, el 2013, la segona. El 2014 publica el tercer
treball conjunt amb el pintor Pere Salinas, O: Llibre d’hores
(Edicions 96), que ha rebut el Premi de la Crítica dels Escriptors Valencians
2015. Aquest volum inclou la traducció dels textos a l’espanyol (Joan
Navarro), al portuguès (Joan Navarro i Veronika Paulics), francès (Dolors Català), anglès (Pilar Segarra)
i italià (Beppe Fiorelli). El novembre de 2014 guanya el LII Premi de poesia
Ausiàs March de Gandia amb el llibre El plom de l’ham (Edicions 62,
2014). L’abril del 2015 publica amb Lila Zemborain
i Pere Salinas Llum Cinabri | Calma tectònica
(La Garúa Libros –
Tanit). El març de 2018 apareix la seua traducció de la Poesia Completa d’Orides
Fontela, publicada per Edicions de 1984.
L’editorial Amargord edita el novembre de 2018 Magrana·Granada
amb traducció al castellà de Lola Andrés. El desembre de 2018 es publica a
l’editorial pruna la seva traducció al català del llibre a pé
de l’autora brasilera veronika paulics.
El març de 2019 apareix La nit transeünt editat per Lleonard Muntaner. El febrer del 2021 apareix l’edició
bilingüe revisada amb Octavi Monsonís i publicada
per Adesiara d’Ossos de sípia d’Eugenio Montale. Ha traduït amb Helge Rutberg, Ben mirat, el que la senyora Blum voldria és conèixer el lleter de Peter Bichsel i amb Octavi Monsonís Poesies a Beny
de F.T. Marinetti. Ha traduït també la poeta
brasilera Orides Fontela Esfera. Una antologia (Tres i
Quatre, 2010), Majela Colares, Margeando
o caos | Vorejant el caos,
(Confraria do Vento, 2013) i Antônio Moura, Després del diluvi i altres poemes
(Edicions 96, 2013).Traductor a l’espanyol de les poetes brasileres Elisa
Andrade Buzzo, Notícias de ninguna parte
(Mèxic, Limón Partido,
2009), Canción retráctil (La Cartonera, Cuernavaca,
Morelos, Mèxic, 2010) i Vário som (Patuá, São Paulo, 2012) i de Lígia Dabul, Luces i Algo del Género,
tots dos en premsa. També ha traduït al castellà 15 poemes del poeta brasiler
Donizete Galvão, així com
13 poemes de la poeta brasilera Marize Castro i 13+1
poemes del brasiler Tarso de Melo
per a la revista electrònica de Perú Vallejo
& co. Ha aparegut a diverses antologies,
entre les quals es troben Carn fresca (Amadeu Fabregat. L’Estel.
València, 1974). Les darreres tendències de la poesia catalana 1968/1979
(V. Altaió/J.M. Sala-Valldaura.
Laia. Barcelona, 1980). La nova poesia catalana (Joaquim Marco i Jaume
Pont. Edicions 62. Barcelona. 1980). Katalonska
Lirika Dvajsetega Stoletja (Niko Kosier i Janez Menart. Cankarjeva Zalozba. Ljubljna, 1982). Il Pomerio (Gianni Scalia. Elitropia. Reggio Emilia,
1983). Poesia catalana contemporània (Nao Sawada i Felícia Fuster.
Edicions Shichosha. Tòquio, 1991. He decidido seguir viviendo... (José Brú i Jorge Souza. Universidad
de Guadalajara, Mèxic 2004). Ha participat
en el
Tordesilhas - Festival Ibero-Americano de Poesia Contemporânea celebrat
a São Paulo del 30
d’octubre al 4 de novembre
de 2007. El febrer de 2009 intervé amb la poeta Anna Montero en les KJCC Poetry
Series organitzades per Lila Zemborain a la
Universitat de Nova York. Alguns dels seus poemes han estat traduïts a l’espanyol,
italià, alemany, èuscar, eslové, japonés, hebreu, anglés, portugués i francés. A l’agost
de 2011 edita en la revista mexicana La
Otra, revista de poesía
una petita antologia de poetes en català, El destino es un poema alucinado que no existe todavía: Una cierta poesía en catalán. Aquesta
revista ha recollit en un vídeo la veu del poeta en la seua secció Verso con verso. El
febrer de 2012 va fer una lectura dels seus poemes a A Casa
da Escrita de Coïmbra (Portugal) amb la poeta brasilera Lígia Dabul. A l'abril de 2012 va editar a la revista brasilera
Zunái A luz
nadadora. 9 poetas recentes
de expressão catalã. El novembre de 2012 va fer una lectura dels seus poemes a la Casa del
poeta Ramón López Velarde a Mèxic, D.F. i a l’exconvent de Santa
Rosa de Viterbo a Santiago de Querétaro, QRO, Mèxic. També participà a l’Encuentro de Revistas y Suplementos Culturales Región Centro Occidente celebrat a Querétaro
amb la conferència: sèrieAlfa: el no-lugar,
o sí. El 20 i 21 de setembre de 2013 participà en la 2ona
edició de Raias poéticas. Afluentes ibero-afro-americanos de arte e pensamento a Vila Nova de Famalicão
–Portugal– organitzada per Luís Serguilha. L’any
2015, publica un recull de poemes en la revista digital peruana Transtierros.
El 16 de setembre de 2016 va presentar amb Lila Zemborain
Llum Cinabri | Calma tectònica
a la McNally Jackson Books de
Nova York. Ha participat en la cinquena edició de Raias poéticas. Afluentes ibero-afro-americanos de arte e pensamento a Vila Nova de Famalicão –Portugal–, els dies 7 i 8 d’octubre de 2016
amb la ponència “Somos animais do Imperador extraviados no bosque dos signos”. El 29 de juny de 2017 va rebre l’homenatge dels companys de l’Associació d’Escriptors en
Llengua Catalana a Octubre Centre de Cultura contemporània de València i va
fer la glossa el poeta i estudiós Pere Císcar.
Més
informació: Associació
d’Escriptors en Llengua Catalana
Visat,
la revista digital de literatura i traducció del PEN català Tornar a la pintura (vídeo) Un cos d’imatges (vídeo)
|