DA

Eduard Mont de Palol | sèrieAlfa 92

 

Imatge: João Bresler Paulics

 

 

Eduard Mont de Palol

 

X  [deriva de la casa…]

XI  [mou l’índex...]

 

X  [deriva de la casa...]

XI [mueve el índice…]

 

X [deriva da casa...]

XI [move o índice...]

 

X  [ceci dérive de la maison…]

XI [il bouge l’index…]

 

 

 

 

CAT1

X

 

(Plagi de Juan Eduardo Cirlot que es recita amb faldilles fins els turmells, de puntetes i mirant l'audiència de reüll.)

 

deriva de la casa

deriva del recinte

deriva de la ciutat emmurallada

es troba situat al cim d’una muntanya

es troba situat al cim d’un turó

té forma aspecte i color

té un sentit obscur

té un sentit lluminós

és una força armada

és una força erigida en vigilància

és la mansió de l’alquimista

són els núvols que reclouen la pluja per sobre de la muntanya

és la porta d’accés a l’altre món

hi aniràs i no en tornaràs

és del senyor dels inferns

és propietat d’un cavaller dolent que té en captivitat aquells que s’apropen al seu domini

és una aparició sobtada al paratge recorregut pel caminant

és de color blanc

 

CAT2

XI

 

mou l’índex

mou el dit gros

mou l’índex i el dit gros

alhora

de dalt a baix

i de baix a dalt

estira la cama dreta

estira la cama esquerra

ajunta els peus

posa la mà dreta sobre la panxa

posa la mà esquerra sobre la dreta

tanca els ulls

o millor encara:

es queda quiet i no fa res

no diu res

com si no respirés

fa el mort

i sura

 

Eduard Mont de Palol. Soc un artista nascut a Girona fa 45 anys i en fa gairebé 20 que visc a Berlín. Vaig començar a guanyar-me la vida dalt dels escenaris com a intèrpret de la coreògrafa Martine Pisani, alguns textos meus van ser publicats a l'antologia poètica Nueve fresquíssimos d'Espanya (2009), he traduït Vercoquin et le plancton de Boris Vian i Last words de William S. Burroughs al català (Produccions Escopeta 2007 i 2010) i el més destacat que he fet últimament ha estat cantar les notícies del dia amb en Nicholas Bussmann, signar el guió dels llargmetratges d'en Juan Rodrigañez Der Geldkomplex (2015) i Derechos del hombre (2018) i tirar endavant el projecte musical La Dernière Mode amb la meva col·lega Sonia Noya.

 

 

92

 

ESP1

X

 

(Plagio de Juan Eduardo Cirlot que se recita con faldas hasta los tobillos, de puntillas y mirando a la audiencia de reojo.)

 

deriva de la casa

deriva del recinto

deriva de la ciudad amurallada

se encuentra situado en la cima de una montaña

se encuentra situado en la cima de una colina

tiene forma aspecto y color

tiene un sentido oscuro

tiene un sentido luminoso

es una fuerza armada

es una fuerza erigida en vigilancia

es la mansión del alquimista

son las nubes que recluyen la lluvia por encima de la montaña

es la puerta de acceso al otro mundo

irás y no volverás

es del señor de los infiernos

es propiedad de un caballero malvado que tiene en cautiverio a aquellos que se acercan a su dominio

es una aparición súbita en el paraje recorrido por el caminante

es de color blanco

 

ESP2

XI

 

mueve el índice

mueve el dedo gordo

mueve el índice y el dedo gordo

a la vez

de arriba abajo

y de abajo arriba

estira la pierna derecha

estira la pierna izquierda

junta los pies

coloca la mano derecha sobre la barriga

coloca la mano izquierda sobre la derecha

cierra los ojos

o mejor todavía:

se queda quieto y no hace nada

no dice nada

como si no respirara

hace el muerto

y flota

 

Eduard Mont de Palol. Soy un artista nacido en Girona hace 45 años y hace casi 20 que vivo en Berlín. Comencé a ganarme la vida sobre los escenarios como intérprete de la coreógrafa Martine Pisani, se publicaron algunos textos míos en la antología Nueve fresquíssimos d’Espanya (2009), he traducido Vercoquin et le plancton de Boris Vian y Last words de William S. Burroughs al catalán (Produccions Escopeta 2007 y 2010) y lo más destacado que he hecho últimamente ha sido cantar las noticias del dia com Nicholas Bussmann, firmar el guion de los largometrajes de Juan Rodrigañez Der Geldkomplex (2015) y Derechos del hombre (2018) y poner en marcha el proyecto musical La Dernière Mode con mi colega Sonia Nova.

 

[Traducció: Joan Navarro]

 

 

92

 

PORT1

X

 

(Plágio de Juan Eduardo Cirlot que se recita com saia até os tornozelos, na ponta dos pés e olhando de soslaio para a audiência.)

 

deriva da casa

deriva do recinto

deriva da cidade amuralhada

se encontra situado no cume duma montanha

se encontra situado no cume duma colina

tem forma aspecto e cor

tem um sentido obscuro

tem um sentido luminoso

é uma força armada

é uma força erigida em vigilância

é a mansão do alquimista

são as nuvens que encerram a chuva por cima da montanha

é a porta de acesso ao outro mundo

ali irás e não voltarás

é do senhor dos infernos

é propriedade de um cavaleiro ruim que tem em cativeiro aqueles que chegam ao seu domínio

é uma aparição súbita na paragem recorrida pelo caminhante

é de cor branca

 

PORT2

XI

 

move o índice

move o dedo grande

move o índice e o dedo grande

ao mesmo tempo

de cima para baixo

de baixo para cima

estica a perna direita

estica a perna esquerda

junta os pés

põe a mão direita sobre a barriga

põe a mão esquerda sobre a direita

fecha os olhos

ou ainda melhor:

fica quieto e não faz nada

não diz nada

como se não respirasse

faz o morto

e boia

 

Eduard Mont de Palol. Sou um artista nascido em Girona (Catalunha) há 45 anos e há quase 20 moro em Berlin. Comecei a ganhar a vida nos palcos como intérprete da coreógrafa Martine Pisani, alguns textos meus foram publicados na antologia poética Nueve fresquíssimos d’Espanya (2009), traduzi Vercoquin et le plâncton de Boris VianLast words de William S. Burroughs para o catalão (Produccions Escopeta 2007 e 2010) e o mais destacado que fiz ultimamente foi cantar as notícias do dia com Nicholas Bussmann, assinar o roteiro dos longa metragens de Juan Rodrigañez Der Geldkomplex (2015) e Derechos del hombre (2018) e pôr em marcha o projeto musical La Dernière Mode com a minha colega Sonia Nova. 

 

[Tradução: Joan Navarro]

 

 

92

 

FR1

X

 

(Plagiat de Juan Eduardo Cirlot qui se récite en jupe jusqu'aux chevilles, sur la pointe des pieds, et en regardant l'audience du coin de l'œil.)

 

ceci dérive de la maison

ceci dérive de l’enceinte

ceci dérive de la ville fortifiée

ceci est situé à la cime d’une montagne

ceci est situé à la cime d’une colline

ceci a une forme un aspect et une couleur

ceci a un sens obscur

ceci a un sens lumineux

c’est une force armée

c’est une force érigée en vigilance

c’est le manoir de l’alchimiste

ce sont les nuages qui renferment la pluie par-dessus la montagne

c’est la porte d’accès à l’autre monde

tu y iras et tu n’en reviendras pas

ceci appartient au seigneur des enfers

c’est la propriété d’un méchant chevalier qui retient captifs ceux qui s’approchent de son domaine

c’est une apparition soudaine dans le parage parcouru par le promeneur

ceci est de couleur blanche

 

FR2

XI

 

il bouge l’index

il bouge le pouce

il bouge l’index et le pouce

en même temps

de haut en bas

de bas en haut

il étire la jambe droite

il étire la jambe gauche

il joint les pieds

il met la main droite sur son ventre

il met la main gauche sur la droite

il ferme les yeux

ou mieux encore

il reste tranquille et ne fait rien

ne dit rien

comme s’il ne respirait pas

il fait la planche

et flotte

 

Eduard Mont de Palol. Je suis un artiste né à Gérone, en Catalogne, il y a 45 ans et je vis à Berlin depuis près de 20 ans. J’ai commencé à gagner ma vie en montant sur scène comme interprète de la chorégraphe Martine Pisani, certains de mes textes ont été publiés dans l’anthologie poétique Nueve fresquíssimos d’Espanya (2009), j’ai traduit  Vercoquin et le plancton de Boris Vian et Last words de William S. Burroughs en catalan (Produccions Escopeta 2007 et 2010) et il faut souligner que dernièrement j’ai chanté les informations du jour avec Nicholas Bussmann,  signé le scénario des longs métrages de Juan Rodrigañez Der Geldkomplex (2015) et Derechos del hombre (2018) et développé le projet musical La Dernière Mode avec Sonia Noya.

 

[Traduction : Dolors Català]

 

 

92

 

 

Rery Maldonado

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer