Jean
Pierre Pouzol | sèrieAlfa 85
Imatge: Pere Salinas
Jean Pierre Pouzol
It’s all wrong
Todo está falseado
Tout est faussé
Ce monde n’est
D’aucun monde
Ni d’autre monde
Resplendit une rose
Seule et éternelle
Entre les ailes
D’une mésange
Le soleil pose
Son mufle volage
Sur les boutons d’or
Où perche l’oiseau
La solitude enfonce
Sa pique mordante
Qui se souvient
Sans trahir l’enfance
Warminster, 17
octobre 2018
Tot està
falsejat
Aquest
món no és
De cap
món
Ni d’un
altre món
Resplendeix
una rosa
Sola i
eterna
Entre
les ales
D’una
mallerenga
El sol
deixa
El seu
musell voluble
Sobre
els botons d’or
On
l’ocell es posa
La
solitud enfonsa
La seva
pica punyent
Que
recorda
Sense
trair la infància
Warminster, 17 d’octubre 2018
[Traducció: Dolors
Català i Joan Navarro]
It’s all wrong
This world is
Of no world
Nor any other
Resplendent a rose
Alone and eternal
Between the wings
Of a titmouse
The sun rests
Its flighty muzzle
Over the buttercups
Where the bird perches
Solitude plants
Its vicious pike
Who remembers
Without betraying childhood
Warminster, October 17th 2018
[Translation: Taffy Martin]
Todo está falseado
Este mundo no es
De ningún mundo
Ni de otro mundo
Resplandece una rosa
Sola y eterna
Entre las alas
De un herrerillo
El sol pone
Su hocico voluble
Sobre los botones de oro
Donde se posa el pájaro
La soledad hunde
Su pica punzante
Que recuerda
Sin traicionar a la infancia
Warminster, 17 de octubre 2018
[Traducción:
Joan Navarro i Dolors Català]
Tudo está falseado
Este mundo não é
De nenhum mundo
Nem de outro mundo
Resplandece uma rosa
Só e eterna
Entre as asas
De um abelharuco
O sol põe
O seu focinho volúvel
Sobre os botões-de-ouro
Onde o pássaro pousa
A solidão afunda
A sua lança pungente
Que recorda
Sem trair a infância
Warminster, 17
de outubro 2018
[Tradução: Joan Navarro]
Tutto
è falsato
Questo mondo non è
Di nessun mondo
Né d’altro mondo
Risplende
una rosa
Sola ed eterna
Tra le ali
Di una cinciallegra
Il
sole posa
Il muso volubile
Sui botton d’oro
Ove appollaia l’uccello
La solitudine
infigge
La picca mordace
Che rammenta
Senza tradir l’infanzia
Warminster,
17 ottobre 2018
[Traduzione: Christophe Mileschi]
8 ►
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer