Jean
Pierre Pouzol | sèrieAlfa 85
Imatge: Pere Salinas
Jean Pierre Pouzol
F
Les pensées fraîches
dans l’air matinal
la verdeur du chemin
dans la lumière d’or
Passent sous les arbres
la joie le vertige d’être
et d’aller simplement
avec le ciel et les nuages
Quelle porte invisible
franchissent les mots ?
16 septembre 2018
Els
pensaments frescos
en
l’aire matinal
la
verdor del camí
en la
llum d’or
Passen
sota els arbres
l’alegria
el vertigen de ser
i de
caminar només
amb el
cel i els núvols
¿Quina
porta invisible
travessen
els mots?
16 de setembre 2018
[Traducció: Dolors
Català i Joan Navarro]
Fresh thoughts
in the morning air
the greeny path
under golden light
Under the trees parade
the joy the diziness of being
the simple pursuit
of sky and clouds
What unseen threshold
do words span
September 16th 2018
[Translation: Taffy Martin]
Los pensamientos frescos
en el aire matinal
el verdor del camino
en la luz de oro
Pasan bajo los árboles
la alegría el vértigo de ser
y de caminar solamente
con el cielo y las nubes
¿Qué puerta invisible
franquean las palabras?
16 de septiembre 2018
[Traducción:
Joan Navarro i Dolors Català]
Os pensamentos frescos
no ar
matinal
a
verdura do caminho
na luz
de ouro
Passam debaixo das árvores
a
alegria a vertigem de ser
e de
ir apenas
com o céu
e as nuvens
Que porta invisível
atravessam as
palavras?
16 de setembro 2018
[Tradução: Joan Navarro]
I freschi pensieri
nell’aria mattutina
il verde del cammino
nella luce d’oro
Passan sotto le piante
gioia e vertigine d’essere
e d’andare semplicemente
con il cielo e le nuvole
Quale invisibile porta
varcano le parole?
16 settembre 2018
[Traduzione: Christophe Mileschi]
3 ►
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer