D

Antón Blanco Casás | sèrieAlfa 84

 

Imatge: Lola Bonet

 

 

Antón Blanco Casás

 

 

Vinte miradas arredor do neno [subs.]

Brevíssimo ensaio sobre a aparición da imaxe

 

Veinte miradas alrededor del niño [sus.]

Brevísimo ensayo sobre la aparición de la imagen

 

Vint mirades al voltant del nen [subs.]

Brevíssim assaig sobre l’aparició de la imatge

 

Vingt regards sur l’enfant [subs.]

Brévissime essai sur l’apparition de l’image

 

 

 

gal1

VINTE MIRADAS

ARREDOR DO NENO [SUBS.]

 

Os arquivos aluden á caída do mandatario

e o posterior nomeamento de sucesores.

 

Mentres, a rexencia. E acontece

na orde política, nestes profundos

trastornos a precesión a cataclismos.

 

Narrarían dun tempo que apea e

dunha familia que irrompe

e compuxeron así as miradas posibles.

 

A familia aparece e mantense

hierática como a imaxe dunha estatuaria.

Os habitantes,

temperáns ante a familia que irrompe,

absorben con ferocidade. Falan

e recrean diálogo. Son silentes.

Abordan a contemplación e asúmenlles orixes

e puntualízase que [subs.] traballou sobre as súas

formas

e puido ver.

 

[subs.] conformaría outra caste de exploradores.

En todo caso, sería un explorador.

Estes actúan sós e a súa revelación

aparece cando volven e a expoñen ante os habitantes.

 

Ve: emitindo,

os tres membros da familia,

unha primeira emanación das cavidades

profundísimas

como mensaxeiros, vicarios. Provocan videncias

no rexente.

 

Retrato do pai-comendador:

“nas barbas vóalle o mar e ondúlanselle as concas

dos ollos”.

Nelas [subs.] puido ver. Nelas [subs.]

viu organismos, miasmas e,

varrendo cadáveres en razón de túmulos,

aqueles poucos habitantes non afectados polo

flaxelo.

 

Visión do fillo:

“solidificación de todo o océano [que intuían

visitando a cidade].

Enrarécese e metamorfosea en rocha plutónica”.

O océano desaloxado do corpo do neno

e os habitantes querendo construír

con el a casa que acollese unha imaxe bondadosa

do infante.

 

[subs.] refírese á oseira

onde xaceron moitos outros

para recoñecermos a nai.

 

Baixo todo quebrantamento da moral que infunde,

instalouse o flaxelo na cidade.

Isto recólleno os arquivos.

 

Tanto se se tratase dunha

identidade mórbida como non (identidade psíquica),

a visión de [subs.],

explorador-mais-non-explorador-que-se-despraza,

tamén vén recollida.

 

gal2

BREVÍSIMO ENSAIO SOBRE

A APARICIÓN DA IMAXE

 

Na implosión da cidade

producíronselles perforacións clínicas nos ollos.

 

Daquela non escriben xamais os esexetas.

 

Aparecía unha imaxe en si,

sen pupilas,

dentro da imaxe,

sen punto xustificable da perspectiva.

 

Todo isto permea a través das veas inchadas.

 

De Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia, 2018).

 

Antón Blanco Casás (Vilagarcía de Arousa, 1996) está formado en Filoloxía Galega e en Teoría da Literatura. Publicou poemas en revistas como Dorna e Grial e participou nas antoloxías de No seu despregar (Apiario, 2016) e 13. Antoloxía da poesía galega próxima (Chan da Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). No ano 2016 apareceu o seu primeiro poemario, A oseira, abrindo a colección principal do proxecto editorial Chan da Pólvora, dirixido por Antón Lopo. En 2018 publicou Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia). Participou ademais como músico en varios proxectos, tendo sido membro do grupo de pop Atrás Tigre e mantendo o dúo experimental Canine xunto con Afonso Traficante.

 

 

84

 

esp1

VEINTE MIRADAS ALREDEDOR DEL NIÑO [SUS.]

 

Los archivos aluden a la caída del mandatario

y el posterior nombramiento de sucesores.

 

Mientras, la regencia. Y ocurre

en el orden político, en estos profundos

trastornos la precesión a cataclismos.

 

Narrarían de un tiempo que apea y

de una familia que irrumpe

y compusieron así las miradas posibles.

 

La familia aparece y se mantiene

hierática como la imagen de una estatuaria.

Los habitantes,

tempranos ante la familia que irrumpe,

absorben con ferocidad. Hablan

y recrean diálogo. Son silentes.

Abordan la contemplación y les asumen orígenes

y se puntualiza que [sus.] trabajó sobre sus

formas

y pudo ver.

 

[sus.] conformaría otra clase de exploradores.

En todo caso, sería un explorador.

Estos actúan solos y su revelación

aparece cuando vuelven y la exponen ante los habitantes.

 

Ve: emitiendo

los tres miembros de la familia,

una primera emanación de las cavidades

profundísimas

como mensajeros, vicarios. Provocan videncias

en el regente.

 

Retrato del padre-comendador:

“en las barbas le vuela el mar y se le ondulan las cuencas

de los ojos”.

En ellas [sus.] pudo ver. En ellas [sus.]

vio organismos, miasmas y,

barriendo cadáveres en razón de túmulos,

aquellos pocos habitantes no afectados por el

flagelo.

 

Visión del hijo:

“solidificación de todo el océano [que intuían

visitando la ciudad].

Se enrarece y metamorfosea en roca plutónica”.

El océano desalojado del cuerpo del niño

y los habitantes queriendo construir

con él la casa que acogiese una imagen bondadosa

del infante.

 

[sus.] se refiere al osario

donde yacieron muchos otros

para reconocer a la madre.

 

Bajo todo quebrantamiento de la moral que infunde,

se instaló el flagelo en la ciudad.

Esto lo recogen los archivos.

 

Tanto si se tratara de una

identidad mórbida como no (identidad psíquica),

la visión de [sus.],

explorador-pero-no-explorador-que-se-desplaza,

también viene recogida.

 

esp2

BREVÍSIMO ENSAYO SOBRE

LA APARICIÓN DE LA IMAGEN

 

En la implosión de la ciudad

se les produjeron perforaciones clínicas en los ojos.

 

Entonces no escriben jamás los exégetas.

 

Aparecía una imagen en sí,

sin pupilas,

dentro de la imagen,

sin punto justificable de la perspectiva.

 

Todo esto permea a través de las venas hinchadas.

 

 

Antón Blanco Casás (Vilagarcía de Arousa, 1996) está formado en Filología Gallega y en Teoría de la Literatura. Publicó poemas en revistas como Dorna y Grial y participó en las antologías No seu despregar (Apiario, 2016) y 13. Antoloxía da poesía galega próxima (Chan da Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). En el año 2016 apareció su primer poemario, A oseira, abriendo la colección principal del proyecto editorial Chan da Pólvora, dirigido por Antón Lopo. En 2018 publicó Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia). Participó además como músico en varios proyectos, habiendo sido miembro del grupo de pop Atrás Tigre y manteniendo el dúo experimental Canine junto con Afonso Traficante.

 

[Traducción: Xabier Cordal]

 

 

84

 

cat1

VINT MIRADES AL VOLTANT DEL NEN [SUBS.]

 

Els arxius al·ludeixen a la caiguda del mandatari

i al posterior nomenament de successors.

 

Mentrestant, la regència. I s’esdevé

en l’ordre polític, en aquests profunds

trastorns la precessió a cataclismes.

 

Narrarien d’un temps que descavalca i

d’una família que irromp

i van compondre així les mirades possibles.

 

La família apareix i es manté

hieràtica com la imatge d’una estatuària.

Els habitants,

matiners davant la família que irromp,

absorbeixen amb ferocitat. Parlen

i recreen diàleg. Són silents.

Aborden la contemplació i els assumeixen orígens

i es puntualitza que [subs.] va treballar sobre les seves

formes

i va poder veure.

 

[subs.] conformaria una altra classe d’exploradors.

En tot cas, seria un explorador.

Aquests actuen sols i la seva revelació

apareix quan tornen i l’exposen davant els habitants.

 

Veu: emetent,

els tres membres de la família,

una primera emanació de les cavitats

profundíssimes

com missatgers, vicaris. Provoquen clarividències

en el regent.

 

Retrat del pare-comanador:

“en les barbes li vola la mar i se li ondulen les conques

dels ulls”.

En elles [subs.] va poder veure. En elles [subs.]

va veure organismes, miasmes i,

escombrant cadàvers segons els túmuls,

aquells pocs habitants no afectats pel

flagell.

 

Visió del fill:

“solidificació de tot l’oceà [que intuïen

visitant la ciutat].

S’enrareix i metamorfosa en roca plutònica”.

L’oceà desallotjat del cos del nen

i els habitants volent construir

amb ell la casa que acollís una imatge bondadosa

de l’infant.

 

[subs.] es refereix a l’ossari

on van jeure molts altres

perquè reconeguem la mare.

 

Sota tot trencament de la moral que infon,

es va instal·lar el flagel a la ciutat.

Això ho recullen els arxius.

 

Tant si es tracta d’una

identitat mòrbida com no (identitat psíquica),

la visió de [subs.],

explorador-però-no-explorador-que-es-desplaça,

també ve recollida.

 

port22

BREVÍSSIM ASSAIG SOBRE

L’APARICIÓ DE LA IMATGE

 

En la implosió de la ciutat

se’ls van produir perforacions clíniques als ulls.

 

En aquell temps no escriuen mai els exegetes.

 

Apareixia una imatge en si,

sense pupil·les,

dins de la imatge,

sense punt justificable de la perspectiva.

 

Tot això permea a través de les venes inflades.

 

 

Antón Blanco Casás (Vilagarcía de Arousa, 1996). Graduat en Filologia Gallega i en Teoria de la Literatura. Ha publicat poemes en revistes com ara Dorna i Grial i ha participat en les antologies No seu despregar (Apiario, 2016) i 13. Antoloxía da poesía galega próxima (Chan da Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). En 2016 va aparèixer el seu primer poemari, A oseira, que inicià la col·lecció principal del projecte editorial Chan da Pólvor que dirigeix Antón Lopo. En 2018 va publicar Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia). Ha participat com a músic en diversos projectes, així ha estat membre del grup de pop Atrás Tigre i actualment forma part del duo experimental Canine amb Afonso Traficante.

 

[Traducció: Joan Navarro]

 

 

84

 

fr1

VINGT REGARDS

SUR L'ENFANT [SUBS.]

 

Les dossiers font allusion à la chute du mandataire

et à la nomination postérieure des successeurs.

 

Entre-temps, la régence. Et dans l’ordre politique,

dans ces profonds troubles

arrive la précession aux cataclysmes.

 

Ils parleraient d’un temps qui démonte et

d’une famille qui fait irruption

et ils ont ainsi composé les regards possibles.

 

La famille apparaît et se maintient

hiératique comme l’image d'une statuaire.

Les habitants,

matinaux devant la famille qui fait irruption,

absorbent avec férocité. Ils parlent

et recréent le dialogue. Ils sont silencieux.

Ils abordent la contemplation et assument leurs origines

et on souligne que [subs.] a travaillé sur leurs

 formes

et a pu voir.

 

[subs.] formerait une autre classe d’explorateurs.

En tout cas, il serait un explorateur.

Ceux-ci agissent tout seuls et leur révélation

apparaît quand ils reviennent et l'exposent devant les habitants.

 

Voix : émettant,

les trois membres de la famille,

une première émanation des cavités

très profondes

comme des messagers, des vicaires. Ils provoquent des voyances

chez le régent.

 

Portrait du père-commandeur :

« dans ses barbes la mer vole et les bassins de ses yeux

ondulent ».

En elles, il a pu voir. En elles [subs.]

il a vu des organismes, des miasmes et,

en balayant des cadavres à cause des tumulus,

ces quelques habitants non touchés par le

fléau.

 

Vision de l'enfant :

« solidification de tout l'océan [qu’ils ont pressenti

en visitant la ville].

Il se raréfie et se métamorphose en roche plutonique ».

L’océan expulsé du corps de l'enfant

et les habitants voulant construire

avec lui la maison qui accueillerait une image bienveillante

de l’enfant.

 

[subs.] fait référence à l'ossuaire

beaucoup d'autres gisaient

pour qu’on reconnaisse la mère.

 

Sous toute rupture de la morale qu’il inspire

le fléau s’est installé dans la ville.

C’est ce que recueillent  les archives.

 

 

Que ce soit une

identité morbide ou non (identité psychique),

la vision de [subs.],

explorateur- mais-non- explorateur-qui-se-déplace,

est aussi recueillie.

 

fr2

BRÉVISSIME ESSAI SUR

L'APPARITION DE L'IMAGE

 

Dans l’implosion de la ville

se produisirent des perforations cliniques dans leurs yeux.

 

En ce temps-là les exégètes n'écrivent jamais.

 

Une image en soi apparaissait,

sans pupilles,

dans l’image,

sans point justifiable de la perspective.

 

Tout cela s’infiltre dans les veines gonflées.

 

 

Antón Blanco Casás (Vilagarcía de Arousa, 1996) a une formation en philologie galicienne et en théorie de la littérature. Il a publié des poèmes dans des revues telles que Dorna e Grial et a participé aux anthologies No seu despregar (Apiario, 2016) et 13. Antoloxía da poesía galega próxima (Chan da Pólvora & Papeles Mínimos, 2017). En 2016, apparaît son premier recueil de poèmes, A oseira, ouvrant la collection principale du projet d’édition Chan da Pólvor, dirigé par Antón Lopo. En 2018, il publie Tres estudos para un poema da cidade (Galaxia). En outre, il a participé comme musicien à plusieurs projets, en tant que membre du groupe de pop Atrás Tigre et il fait partie actuellement du duo expérimental Canine avec Afonso Traficante.

 

[Traduction : Dolors Català]

 

 

84

 

 

Celia Parra  

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer