DA

11 poemes | sèrieAlfa núm. 106

Imatge: Lola Bonet i Palop

 

 

Antonia Pozzi

 

 

Neve sul Grappa
Neu sobre el Mont Grappa

Nieve sobre el Monte Grappa

Neige sur le Mont Grappa

 

 

 

Neve sul Grappa

 

O grande altare del Grappa, offerto

agli orizzonti

con il marmo bianco

della tua neve,

con le corone di roseti spogli – e i cipressi

che salgono lenti, per scale

di colli – ai tuoi fianchi –

 

o vasto monte aperto

sopra la terra

come le braccia di un eroe fanciullo

che in silenzio si dia

alla morte –

 

non dal sole,

ma dal tuo profondo cuore,

dal sangue

che il tuo cuore di roccia accolse

nasce il raggio

che ti fa luminoso nella sera –

 

e le nubi su te

lampade accese

alle soglie del cielo.

 

Asolo-Bassano, 30 gennaio 1934

 

 

106

 

 

Neu sobre el Mont Grappa

 

Oh gran altar del Mont Grappa, ofert

als horitzons

amb el marbre blanc

de la teva neu,

amb les corones de roserars despullats – i els xiprers

que pugen lents, per escales

de tossals –als teus vessants–

 

oh vasta muntanya oberta

sobre la terra

com els braços d’un heroi jove

que en silenci es lliura

a la mort –

 

no del sol,

sinó del teu profund cor,

de la sang

que el teu cor de roca va acollir

naix el raig

que et fa lluminós al vespre –

 

i els núvols damunt teu

llums encesos

als llindars del cel.

 

Asolo-Bassano, 30 de gener de 1934

 

[Traducció: Joan Navarro]

 

 

106

 

 

Nieve sobre el Monte Grappa

 

Oh gran altar del Monte Grappa, ofrecido

a los horizontes

con el mármol blanco

de tu nieve,

con las coronas de rosales desnudos – y los cipreses

que suben lentos, por escaleras

de colinas –en tus laderas–

 

oh vasto monte abierto

sobre la tierra

como los brazos de un héroe joven

que en silencio se entrega

a la muerte –

 

no del sol,

sino de tu profundo corazón,

de la sangre

que tu corazón de roca acogió

nace el rayo

que te hace luminoso por la noche –

 

y las nubes sobre ti

lámparas encendidas

en los lindares del cielo.

 

Asolo-Bassano, 30 de enero de 1934

 

[Traducción: Joan Navarro]

 

 

106

 

 

Neige sur le Mont Grappa

 

Ô grand autel du Mont Grappa, offert
aux horizons
avec le marbre blanc
de ta neige,
avec les couronnes des rosiers dénudés – et les cyprès
qui montent lentement, par étages

de collines – à tes flancs


ô vaste montagne ouverte
au-dessus de la terre
comme les bras d’un héros jeune
qui en silence se donne
à la mort –

non pas du soleil,
mais de ton cœur profond,
du sang
que ton cœur de roche a accueilli
naît le rayon qui te rend lumineux le soir –

 

et les nuages sur toi

lampes allumées
aux seuils du ciel.

 

Asolo-Bassano, 30 janvier 1934

 

[Traduction : Dolors Català]

 

106

 

Minacce »

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer