DA

Jökull|Glacera| sèrieAlfa núm. 98

 

   

Imatge: Alaia Navarro Perez

 

 

Fríđa Ísberg 

 

 

Traust

Leđurjakka veđur

 

Confiança

Tempo para jaqueta de couro

 

Confiança

Temps per a caçadora de cuir

 

Confianza

Tiempo para cazadora de cuero

 

Confiance

Temps pour blouson en cuir

 

Fiducia

Clima da giacca di pelle

 

 

 

ISL1

Traust

 

ekki segja mér meira um fallegar konur
mig langar ekki að muna hvernig ég lít út

mig langar að ganga speglalaus
um göturnar og geta borað í nefið

mig langar að ganga upp í sjálfa mig
eins og steinn upp í stein

hvíla í sjálfri mér
eins og tún í túni

gefðu mér annars konar jakka
annars konar vörn

traust

ISL2

Leđurjakka veđur 

 

föstudagskvöld

 

það hringlar í stígvélasylgjunni
þegar þú gengur eins og Clint Eastwood
upp Tjarnargötuna á leiðinni í partí

 

„i have a very strict gun control policy:
if there’s a gun around, i want to be in control of it“

 

það rúmast ýmislegt
í hreyfingunni milli valds og valdaleysis

 

hávær hlátur
hársveifla

 

júníbirtan er plássfrekt barn
sem tekur allt rúmið

 

þú minnir þig á
að vera ekki eins og hún

 

í jakkavösunum
býrðu samt til byssur úr höndunum

 

 

98

 

PORT1

Confiança

não me fale mais de mulheres bonitas
não quero lembrar da minha aparência

quero andar sem espelhos
pelas ruas e poder tirar meleca do nariz

quero escalar em mim mesma
como pedra sobre pedra

repousar em mim mesma
como campina sobre campina

dá-me outro tipo de jaqueta
outro tipo de defesa

confiança

 

PORT2

Tempo para jaqueta de couro

 

sexta-feira à noite

 

ouve-se o tintilar das fivelas das botas

quando andas feito Clint Eastwood

subindo a rua Tjarnagata a caminho da festa

 

„i have a very strict gun control policy:

if there’s a gun around, i want to be in control of it“

 

cabe tanta coisa

no movimento entre poder e impotência

 

gargalhadas

jogadas de cabelo

 

a luz de junho é uma criança espaçosa

que ocupa a cama inteira

 

tu te lembras de

não ser como ela

 

e ainda assim fazes arminha

com as mãos nos bolsos da jaqueta

 

FRÍÐA ÍSBERG (1992) é uma autora e poeta islandesa residente em Reykjavík. Seu volume de contos Kláði (Partus, 2018), que ficou entre os finalistas do Fjöruverðlaun (prêmio islandês de literatura escrita por mulheres), prêmio que conquistou em 2022 com o seu primeiro romance, Merking (Marcação), que encontra-se no prelo pela editora Fósforo (São Paulo). Publicou os livros de poemas Leðurjakkaveður (Tempo para jaqueta de couro, 2019) e Slitförin (Estrias, 2017), que ganhou o prêmio dado pelos livreiros islandeses na categoria poesia. Fríða faz parte do coletivo de poetas Svikaskáld (Poetas Impostoras), grupo de seis jovens poetas mulheres que publica um livro coletivo por ano. Foi uma das indicadas ao prêmio nórdico de literatura em 2020.

 

[Traduzido do islandês por Francesca Cricelli]

 

 

98

 

Cat1

Confiança

no em parlis més de dones boniques
no vull recordar la meva aparença

vull anar sense espills
pels carrers i poder traure’m els mocs del nas

vull enfilar-me en mi mateixa
com pedra sobre pedra   

reposar en mi mateixa
com planícia sobre planícia   

dona’m un altre tipus de caçadora
un altre tipus de defensa

confiança

 

Cat2

Temps per a caçadora de cuir

 

divendres a la nit

 

se sent el dring de les sivelles de les botes

quan camines fet un Clint Eastwood

pujant el carrer Tjarnagata camí de la festa

 

«i have a very strict gun control policy:

if there’s a gun around, i want to be in control of it»

 

hi caben tantes coses

en el moviment entre poder i impotència

 

riallades

moviments dels cabells

 

la llum de juny és una criatura despreocupada

que ocupa tot el llit

 

tu te’n recordes de

no ser com ella

 

i així i tot fas com si disparessis

amb les mans a les butxaques de la caçadora

 

FRÍÐA ÍSBERG (1992) és una autora i poeta islandesa resident a Reykjavík. El seu llibre de contes  Kláði (Partus, 2018), va quedar finalista del Fjöruverðlaun (premi islandès de literatura escrita per dones), premi que va guanyar en 2022 amb la seva primera novel·la, Merking (Marcada), en premsa en l’editorial Fósforo (São Paulo). Ha publicat els llibres de poemes Leðurjakkaveður (Temps per a caçadora de cuiro, 2019) i Slitförin (Estries, 2017), que va guanyar el premi dels llibreters islandesos en la categoria de poesia. Fríða Ísberg forma part del col·lectiu de poetes Svikaskáld (Poetes impostores), grup de sis joves dones poetes que publica anualment un llibre. Fou una de les nominades al premi nòrdic de literatura en 2020.

 

[Traducció a partir de la versió portuguesa: Joan Navarro]

 

 

98

 

ESP1

Confianza

no me hables más de mujeres bonitas
no quiero recordar mi apariencia

quiero ir sin espejos
por la calle y poder sacarme los mocos de la nariz

quiero escalar en mí misma
como piedra sobre piedra   

reposar en mí misma
como llanura sobre llanura   

dame otro tipo de cazadora
otro tipo de defensa

confianza

 

Esp2

Tiempo para cazadora de cuero

 

viernes por la noche

 

se oye el tintinear de las hebillas de las botas

cuando caminas hecho un Clint Eastwood

subiendo la calle Tjarnagata camino de la fiesta

 

«i have a very strict gun control policy:

if there’s a gun around, i want to be in control of it»

 

caben tantas cosas

en el movimiento entre poder e impotencia

 

carcajadas

movimientos del cabello

 

la luz de junio es una criatura despreocupada

que ocupa toda la cama

 

te acuerdas de

no ser como ella

 

y aun así haces como si dispararas

con las manos en los bolsillos de la cazadora

 

FRÍÐA ÍSBERG (1992) es una autora y poeta islandesa residente en Reykjavík. Su libro de cuentos  Kláði (Partus, 2018) quedó finalista del Fjöruverðlaun (premii islandés de literatura escrita por mujeres), premio que obtuvo en 2022 con su primera novela, Merking (Marcada), en prensa en la editorial Fósforo (São Paulo). Ha publicado los libros de poemas Leðurjakkaveður (Tiempo para cazadora de cuero, 2019) y Slitförin (Estries, 2017), que ganó el premio de los libreros islandeses en la categoría de poesía. Fríða Ísberg forma parte colectivo de poetas Svikaskáld (Poetas impostoras), grupo de seis jóvenes mujeres poetas que publica anualmente un libro. Fue una de las nominadas al premio nórdico de literatura en 2020.

 

[Traducción a partir de la versión portuguesa: Joan Navarro]

 

 

98

 

FR1

Confiance

ne me parle plus de belles femmes
je ne veux pas me souvenir de mon apparence

je veux aller sans miroirs
par les rues et pouvoir enlever les crottes de mon nez

je veux grimper sur moi-même
comme la pierre sur la pierre   

me reposer sur moi-même
comme la plaine sur la plaine   

donne-moi un autre type de blouson
un autre type de défense

confiance

 

FR2

Temps pour blouson en cuir

 

Vendredi soir

 

on entend le cling-cling des boucles de tes bottes

quand tu marches comme Clint Eastwood

en remontant la rue Tjarnagata sur le chemin de la fête

 

«i have a very strict gun control policy:

if there’s a gun around, i want to be in control of it»

 

 

il y a de la place pour tant de choses

dans le mouvement entre pouvoir et impuissance

 

éclats de rire

mouvements des cheveux

 

La lumière de juin est une créature insouciante

qui occupe tout le lit

 

tu te souviens de

ne pas être comme elle

 

et pourtant tu fais semblant de tirer

les mains dans les poches du blouson

 

FRÍÐA ÍSBERG (1992) est une auteure et poétesse islandaise vivant à Reykjavík. Son livre de contes Kláði (Partus, 2018), a été finaliste du Fjörupræðul (prix islandais de littérature écrite par des femmes), prix qu'elle a remporté en 2022 avec son premier roman, Merking (Marqué), sous presse aux éditions Fósforo ( São Paulo). Elle a publié les recueils de poésie Leðurjakkaveður (Leather Jacket Time, 2019) et Slitförin (Estries, 2017), qui ont remporté le Prix des libraires islandais dans la catégorie poésie. Fríða Ísberg fait partie du collectif de poètes Svikaskáld (Poètes imposteurs), un groupe de six jeunes femmes poètes qui publient un livre chaque année. Elle était l'une des nominées pour le prix de littérature nordique en 2020.

 

[Traduction au français réalisée à partir de la version espagnole: Dolors Català]

 

 

98

 

IT1

Fiducia

non mi parlare delle belle donne
non voglio ricordarmi della mia apparenza

voglio gironzolare senza specchi
per le vie e potermi scaccolare

voglio arrampicarmi su me stessa

come pietra su pietra

riposare in me stessa
come prato su prato

dammi un altro tipo di giacca
un altro tipo di difesa

fiducia

 

IT2

Clima da giacca di pelle

 

venerdì sera

 

si sente il tintinnio delle fibbie degli stivali
quando cammini tipo Clint Eastwood

su per la via Tjarnagata verso la festa

 

"i have a very strict gun control policy:

if there’s a gun around, i want to be in control of it"

 

ci possono essere tante cose
nel movimento tra potere e impotenza

 

risate

il movimento dei capelli

 

la luce di giugno è un bambino che occupa tanto spazio
che occupa tutto il letto

 

tu ti ricordi di
non essere come lei

e nonostante tutto con le mani in tasca
imiti il gesto di una pistola

FRÍÐA ÍSBERG (1992) è un’autrice e poetessa islandese che vive a Reykjavík. Il suo volume di racconti Kláði (Partus, 2018), è stato tra i finalisti del Fjöruverðlaun (premio islandese per la letteratura scritta da donne), premio che ha vinto nel 2022 con il suo primo romanzo, Merking (Marcatura), che è in stampa presso la casa editrice Fósforo (San Paolo). Ha pubblicato i libri di poesia Leðurjakkaveður (Clima da giacca di pelle, 2019) e Slitförin (Smagliature, 2017), che ha vinto il premio assegnato dai librai islandesi nella categoria poesia. Fríða fa parte del collettivo di poeti Svikaskáld (Poeti Impostore), un gruppo di sei giovani poetesse che pubblicano un libro collettivo all’anno. È stata una delle candidate al premio di letteratura nordica del 2020.

 

[Tradotto dall’islandese da Francesca Cricelli]

 

 

98

 

 

Anton Helgi Jónsson

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer