Adília
Lopes | sèrieAlfa 87
Imatge: Joan Navarro
Adília Lopes
Clarice Lispector
a
senhora não devia
ter-se
esquecido
de dar
de comer aos peixes
andar
entretida
a
escrever um texto
não é
desculpa
entre um
peixe vivo
e um
texto
escolhe-se
sempre o peixe
vão-se
os textos
fiquem os
peixes
como
disse Santo António
aos textos
Clarice Lispector
la
senyora no s’hauria
d’haver
oblidat
de donar
menjar als peixos
estar
entretinguda
escrivint
un text
no és
cap disculpa
entre un
peix viu
i un
text
s’escull
sempre el peix
que se’n
vagin els textos
que es
quedin els peixos
com va
dir Sant Antoni
en els
textos
[Traducció: Joan Navarro]
Clarice Lispector
la señora no debería
haberse olvidado
de dar de comer a los peces
estar entretenida
escribiendo un texto
no es disculpa
entre un pez vivo
y un texto
se escoge siempre el pez
que se vayan los textos
que se queden los peces
como dijo San Antonio
en los textos
[Traducción: Joan Navarro]
Clarice Lispector
la dame ne devrait pas
avoir oublié
de donner à manger aux
poissons
se distraire
en écrivant un texte
ce n’est pas une excuse
entre un poisson vivant
et un texte
on choisit toujours le
poisson
que s’en aillent les textes
que restent les poissons
comme l’a dit Saint Antoine
dans les textes
friu2
3 ►
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer