Robin
Valtiala| sèrieAlfa 77
Imatge:
Josep Basset
Robin Valtiala
kattskramla i fönstret
vinkar du oss
kom
eller gå?
halva Beatles är
döda
halva lever
paradiset
är var?
utkant av flygfält
dessa gångar
finns
i
verkligheten också
stund före
resa
ska snart måla
fornmålningarna
Nilen vilade
bara bokstäverna sprang
gråa ögon
har du
och har din
duk
högslätt
ett blompar
man glömt
bläckfisken har 8 stavelser
vinet gör resten av haikun
kitschsjöman
stanna i skyltfönstret
där det ännu
går att slå
ihop händerna av glädje
nog av alla som skriver att orden inte
räcker
ezazu är en imperativ
den är fin
dödstrumpet
nu ska du dö!
Arenys
hej hej
mjau
hemma
de
vilda popcornen
låter som det tropiska
regnet
Robin
Valtiala
föddes 1967 i Helsingfors, Finland. Han tillhör den svensktalande minoriteten, skriver på svenska
trots att han också behärskar finskan. På universitetet studerade han romanska språk. Språken är en stor passion
för honom. Hittills har han publicerat sju böcker, tre diktsamlingar,
två romaner och två reseböcker (om Latinamerika). Hans senaste bok är en haikusamling,
Barnvagn i överhastighet,
2013.
Valtiala är intresserad
av fantasins och språkets möjligheter. Hans haiku är ofta experimentella.
Också när han översätter dem experimenterar
han. Den olikartade rytm och de olika semantiska
möjligheter som språk har, kan resultera
i tolkningar som vid första anblicken kan verka som skilda
dikter.
gat de l'aparador
ens fas el gest de
veniu
o
de marxeu?
2 Beatles morts
i 2 de vius
el paradís on?
perifèria d'un
aeroport
aquests passadissos
existeixen
també
en la realitat
just abans del viatge
aviat estaré fent pintures
prehistòriques
el Nil reposava
només corrien els grafemes
ulls grisos
en tu
i en el teu llenç
puna
un parell de flors
oblidades
el pop té 8
síl·labes
el vi completa l'haiku
marineret kitsch
queda't a la vitrina
on encara pots aplaudir d'alegria
estic
fart dels qui escriuen que les paraules
no
diuen prou
ezazu és un imperatiu
molt bell
trompeta de la mort,
estàs a punt de morir!
Arenys
adéu adéu
mèu
a la tornada
les crispetes salvatges
em recorden la pluja tropical
Robin
Valtiala
va néixer el 1967 a Hèlsinki, Finlàndia. Pertany a la minoria de parla sueca.
Va estudiar llengües romàniques a la universitat. Ha publicat set llibres, tres
de poesia, dues novel·les i dos llibres de viatges per Amèrica Llatina. El seu
llibre més recent és una col·lecció d'haikus, Barnvagn i överhastighet (Cotxet de bebè en supravelocitatat), de 2013. L'interessen les possibilitats
de la imaginació i de la llengua. Molts dels seus haikus són experimentals, i
aquesta experimentació inclou de vegades la traducció. Els diferents ritmes i
possibilitats semàntiques de les llengües poden donar lloc a interpretacions
que a primera vista semblen poemes diferents.
[Traducció: Robin Valtiala]
gato del escaparate
¿nos indicas que vengamos
o nos marchemos?
¿2 Beatles muertos
y 2 vivos
el
paraíso dónde?
periferia de un aeropuerto
estos pasillos existen
también en la realidad
justo antes del viaje
pronto estaré haciendo pinturas
prehistóricas
el Nilo reposaba
sólo corrían
los grafemas
ojos grises
en ti
y en tu lienzo
puna
un par de flores
olvidadas
el
pulpo tiene 8 sílabas
el
vino completa el haikú
marinero kitsch
quédate en la vitrina
donde aún puedes aplaudir de alegría
estoy harto de los que escriben que las palabras
no dicen bastante
ezazu es un imperativo
muy bello
trompeta
de la muerte,
¡vas
a morir!
Arenys
chau chau
miau
de vuelta
las palomitas salvajes
recuerdan a la lluvia
tropical
Robin Valtiala nació en 1967 en Helsinki, Finlandia. Pertenece a la
minoría de habla sueca. Estudió lenguas románicas en la universidad. Ha
publicado siete libros, tres de poesía, dos novelas y dos libros de viajes por
Latinoamérica. Su libro más reciente es una colección de haikus, Barnvagn i överhastighet (Cochecito
de bebé en supravelocitat), de 2013. Le interesan las
posibilidades de la imaginación y de la lengua. Muchos de sus haikus son
experimentales, y esta experimentación incluye a veces la traducción. Los
diferentes ritmos y posibilidades
semánticas de las lenguas pueden dar lugar a interpretaciones que a primera
vista parecen poemas diferentes.
[Traducción: Robin Valtiala]
gato na
vitrine
nos
fazes sinais de venham
ou de
vão-se?
2
Beatles mortos
e 2
vivos
o
paraíso onde?
periferia dum
aeroporto
estes
corredores existem
também na
realidade
justo
antes da viagem
em
breve estarei fazendo pinturas
pre-históricas
o
Nilo repousava
só
corriam os grafemas
olhos
grises
em ti
e na
tua tela
na
puna
um par
de flores
esquecidas
o
polvo tem 8 sílabas
o vinho completa o haiku
marinheiro
kitsch
fica na
vitrina
onde
ainda é possível aplaudir de alegria
estou farto
dos que escrevem
que
as palavras não dizem bastante
ezazu é um imperativo,
muito belo
ó
trompeta da morte
vais
morrer!
Arenys
tchau
tchau
miau
de
volta
as
pipocas selvagens
lembram a
chuva tropical
Robin Valtiala nasceu em 1967, em Helsinki, Finlândia. Pertence à minoria de fala
sueca. Estudou línguas latinas na universidade. Tem
sete livros publicados, três de poesia, dois romances e dois livros de viagens
pela América Latina. Seu livro mais recente é uma coleção de haicais, Barnvagn i överhastighet
(Carrinho de bebé em supravelocidade), de 2013. Tem
interesse pelas possibilidades da imaginação e da língua. Muitos dos seus
haicais são experimentais e esta experimentação inclui, às vezes, a tradução. Os
diferentes ritmos e possibilidades semânticas das línguas podem dar lugar a
interpretações que à primeira vista parecem poemas diferentes.
[Tradução: Robin Valtiala]
chat
dans la vitrine
tu
nous fais signe de venir
ou
de marcher?
2 Beatles vivants
et
2 morts
paradis
où?
périphéries
d’un aéroport
ces
couloirs existent
dans
la réalité aussi
juste
avant le voyage
bientôt
je peindrai des peintures
préhistoriques
le
Nil reposait
les
graphèmes seulement couraient
des
yeux gris
dans toi
et
dans ta toile
puna
un
couple de fleurs
oubliées
marinier
kitsch
reste
dans ta vitrine
où
il est encore possible d’applaudir de joie
assez
de
ceux qui dissent que les mots ne
disent
pas assez
ezazu est un imperatif
très
beau
trompette
de la mort
vous
allez mourir!
Arenys
adieu
et
miaou
de
retour
les
popcorns sauvages
font
penser à la pluie tropicale
Robin Valtiala est né en 1967 à Helsinki. Il appartient à la minorité de langue suédoise.
Il a étudié les langues romanes à l’université. Il a publié sept livres, trois
de poésie, deux romans et deux livres de voyages en Amérique latine. Son livre
le plus récent, de 2013, comprend une collection de haïkus .il s’intéresse aux
possibilités de l’imagination et de la langue. Bon nombre de ses haïkus sont
expérimentaux, et cette expérimentation inclut parfois la traduction. Les
différents rythmes et possibilités sémantiques des langues peuvent donner lieu
à des interprétations qui, au premier abord, semblent des poèmes différents.
[Traduction: Robin Valtiala]
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer