DA

Haythem Hamdi | sèrieAlfa 74

 

Foto: Joan Navarro

 

 

Haythem Hamdi

 

 

دون أن أدري

 

Sans le savoir

 

Sense saber-ho

 

Sin saberlo

 

Sem sabê-lo

 

 

 

 

san

Sans le savoir

 

Hier

Sans penser

Et pour que le néant ne s’étende pas

J’ai roué de coups l’espace

Pour qu’il s’étende un peu

Et eux, ils me prenaient des pieds

Ma tête vers le bas

Tel un lièvre pris par un chasseur

Les larmes aux yeux, je criais

J’ouvrais mes yeux et je souriais un peu

Les youyous se lançaient

Le mâle n’est pas à l’image de la femelle

 

***

 

Hier, je concurrençais une gerboise

Je courais derrière les papillons

Et je m’interrogeais :

Qui tiendra l’oiseau de ses pattes ?

Et les oiseaux ont-ils des funérailles comme nous ?

 

***

 

A l’instant

Je suis debout sur la rive de l’impossible

Je sirote lentement mon temps

J’entame une discussion avec Dieu

A-t-il connu l’amour comme nous ?

A-t-il erré dans les rues sans le sou ?

Comment le chagrin peut-il devenir une femme avec laquelle je couche ?

Comment le poème peut-il…. ?

Toi ! Qui es debout sur un mirage

Ton ancêtre n’était pas châtré

Il a couché avec l’Histoire

Et a enfanté une idée

Et l’idée en ce moment

Vogue dans l’espace dénudé

Seul l’air libre sait qui je suis

 

***

 

A l’instant me voilà porter la rancune sans me fatiguer

J’allume le feu et je m’interroge :

D’où vient la fumée ?

Je présente les discordes comme un journal télévisé

Je coupe les têtes

Et je souris

Oh ! Mère !

Me voilà hurler

Me voilà loup

Sans le savoir

 

Haythem Hamdi, né en 1990, étudiant en 3e année, licence fondamentale de la langue et la littérature arabes. Fondateur de l’espace culturel « Sisyphe pour les arts et la création » à l’Institut Supérieur des Sciences Humaines de Tunis. Fondateur du club « La folie de la plume » et de la revue « Des plumes » à l’institut. Il a participé à plusieurs rencontres poétiques et littéraires. Ce texte a eu le troisième prix de l’émission « L’effet du papillon » sur les ondes de la Radio Culturelle de Tunis, pour l’année 2015/2016.

 

[Traduction : Mosbah Said]

 

 

74

 

sense

Sense saber-ho

 

Ahir,

sense pensar,

i perquè el no-res no es fes més gran,

vaig colpejar l’espai

per fer-lo una mica més gran.

I ells m’agafaven pels peus,

i jo, cap per avall,

com una llebre agafada per un caçador,

cridava amb llàgrimes als ulls,

els obria i somreia una mica.

Es llançaven els iuiús.

L’home no és fet a imatge i semblança de la dona.

 

***

 

Ahir competia amb un jerbu.

Corria darrere de les papallones

i em preguntava:

qui agafarà l’ocell per les potes?

I els ocells celebren funerals com nosaltres?

 

***

 

Ara mateix,

dret a la riba de l’impossible,

xarrupo lentament el meu temps.

Inicio una conversa amb Déu.

Ha conegut l’amor com nosaltres?

Ha vagat pels carrers sense un ral?

Com pot la tristesa esdevenir una dona amb la qual vaig al llit?

Com pot el poema...?

Tu, que estàs dret en un miratge,

el teu avantpassat no estava castrat,

se’n va anar al llit amb la Història

i va engendrar una idea,

i la idea en aquest moment

voga per l’espai pelat.

Només l’aire lliure sap qui sóc

 

***

 

Ara mateix, aquí porto el rancor sense cansar-me.

Encenc el foc i em pregunto:

d’on ve aquest fum?

Presento les discòrdies com un telenotícies.

Tallo els caps

i somric.

Mare meva!

Aquí estic cridant.

Aquí estic llop

sense saber-ho.

 

Haythem Hamdi va nàixer a Djerba el 1990. És estudiant de tercer curs del grau en Llengua i Literatura Àrabs. Va fundar l’espai cultural “Sísif per a les arts i la creació” a l’Institut Superior de Ciències Humanes de Tunis. És fundador del club “La bogeria de la ploma” i de la revista “Plomes”. Ha participat en diversos encontres poètics i literaris. Amb aquest text va guanyar el tercer premi del programa “L’efecte papallona” de la Ràdio Cultural de Tunísia de l’any 2015-2016.

 

[Traduït per Dolors Català i Joan Navarro, a partir de la versió francesa de Said Mosbah.]

 

 

74

ca

sin

Sin saberlo

 

Ayer

sin pensar

y para que la nada no se extendiera

molí el espacio a golpes

para que se extendiera  un poco.

Y ellos, me cogían de los pies

la cabeza hacia abajo

como una liebre cogida por un cazador

con lágrimas en los ojos, gritaba

abría mis ojos y sonreía un poco

se lanzaban los zagharits

El macho no está hecho a imagen y semejanza de la hembra.

 

***

 

Ayer, competía con un jerbo

Corría detrás de las mariposas

Y me preguntaba:

¿Quién sujetará el pájaro por sus patas?

¿Y los pájaros, celebran funerales como nosotros?

 

***

 

Ahora mismo

Estoy de pie a la orilla de lo imposible

Sorbo lentamente mi tiempo

Inicio una discusión con Dios

¿Ha conocido el amor como nosotros?

¿Ha errado por las calles sin blanca?

¿Cómo puede la pena transformarse en una mujer con la que me acuesto?

¿Cómo puede el poema…?

Tú, que estás de pie en un espejismo

tu antepasado no estaba castrado

se acostó con la Historia

y dio a luz a una idea,

y la idea en este momento

vaga por el espacio despojado.

Sólo el aire libre sabe quién soy

 

***

 

Ahora mismo aquí llevo el rencor sin cansarme

Enciendo el fuego y me pregunto:

¿De dónde viene el humo?

Presento las discordias como un telediario

Corto las cabezas

Y sonrío

¡Oh, madre!

Aquí estoy gritando

Aquí estoy lobo

Sin saberlo

 

Haythem Hamdi nació en 1990 en Djerba. Es estudiante del tercer curso del grado en  Lengua y Literaturas Árabes. Es fundador del espacio cultural “Sísifo para las artes y la creación” en el Instituto Superior de Ciencias humanas de Túnez. Fundador del club “La locura de la pluma” y de la revista “Plumas”. Ha participado en diversos encuentros poéticos y literarios. Con este texto, ha ganado el tercer premio del programa “El efecto mariposa” en las ondas de la Radio Cultural Túnez para el año 2015/2016.

 

[Traducción de Dolors Català, a partir de la versión francesa de Mosbah Said.]

 

 

74

 

sem

Sem sabê-lo

 

Ontem,

sem pensar,

e para que o nada não se fizesse maior,

golpeei o espaço

para fazê-lo um pouco maior.

E eles apanhavam-me pelos pés,

e eu, de cabeça para baixo,

como uma lebre apanhada por um caçador,

gritava com lágrimas nos olhos,

abria-os e sorria um pouco.

Lançavam-se os iuiús.

O macho não está feito à imagem da fêmea.

 

***

 

Ontem competia com um gerbilo.

Corria atrás das borboletas

e perguntava-me:

quem apanhará o pássaro pelas patas?

E os pássaros celebram funerais como nós?

 

***

 

Agora mesmo,

de pé na margem do impossível,

sorvo lentamente o meu tempo.

Inicio uma conversa com Deus.

Conheceu o amor como nós?

Vagueou pelas ruas sem um tostão?

Como pode a tristeza tornar-se uma mulher com a qual me meto na cama?

Como pode o poema...?

Tu, que estás de pé numa miragem,

o teu antepassado não estava castrado,

ele meteu-se na cama com a História

e engendrou uma ideia,

e a ideia neste momento

voga pelo espaço despido.

Apenas o ar livre sabe quem eu sou.

 

 ***

 

Agora mesmo, aqui levo o rancor sem me cansar.

Acendo o fogo e pergunto-me:

de onde vem esta fumaça?

Apresento as discórdias como num telejornal.

Corto as cabeças

e sorrio.

Nossa senhora!

Aqui estou a gritar.

Aqui estou lobo

sem sabê-lo.

 

Haythem Hamdi nasceu em Djerba no ano 1990. É estudante do grado em Língua e Literatura Árabes. Fundou o espaço cultural “Sísifo para as artes e a criação” no Instituto Superior de Ciências Humanas de Tunes. Fundou o clube “A loucura da pena” e a revista “Penas”. Participou em diversos encontros poéticos e literários. Com o texto que publicamos aqui ganhou o terceiro prêmio do programa “O efeito borboleta” da Rádio Cultural de Tunísia no ano 2015-2016.

 

[Tradução de Joan Navarro, a partir da versão francesa de Mosbah Said.]

 

 

74

 

Hiba El-Ouni

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer