el Árbol

 

l’Arbre

            a helena roig, hija de míl

 

 

y

sin embargo

era un río donde no crecían

                        ni raíces

                        láudano

            ni fuego de árbol

 

ni siquiera...

            ni aún siquiera...

 

ni la tierra cuando fue ceniza

            derramada en sus horas repetidas

sordas entre sistros y

                        tambores

y unos cantos como

ramas alargadas

 

ni la lumbre retumbaba

                        ni bellísima la encina

nos hundía el corazón en

                                   las alturas

 

dinastías de vástagos y dotes

dinastías que se entierran

                                   en ciudades

ciudadelas que se pierden en rescates

y un hedor de boca

                        restituye el don primero de las

                                                                       cosas:

            esta su primera causa

                        donde brota el cedro sin semilla

                                   la historia

                                   su anatema

 

 

 [reinhard huaman mori (Lima, 1979-)]

 

            a helena roig, filla de míl

 

 

I

No OBSTANT

era un riu on no creixien

                  ni arrels

                  làudan

        ni foc d’arbre

 

ni tan sols...

            ni encara tan sols...

 

ni la terra quan va ser cendra

            vessada en les seues hores repetides

sordes entre sistres i

                        tambors

i uns cants com

branques allargades

 

ni el foc retrunyia

                    ni bellíssima l’alzina

ens enfonsava el cor en

                                 les altures

 

dinasties de plançons i dots

dinasties que s’enterren

                                   en ciutats

ciutadelles que es perden en rescats

i una pudor de boca

                            restitueix el do primer de les

                                                                       coses:

            aquesta la seua primera causa

                                   on brolla el cedre sense llavor

                                        la història

                                       el seu anatema

 

 

 [Traducció de Joan Navarro]

 

 

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |