Der Gewitterabend

O die roten Abendstunden!
Flimmernd schwankt am offenen Fenster
Weinlaub wirr ins Blau gewunden,
Drinnen nisten Angsgespenster.

Straub tanzt im Gestank der Gossen.
Klirrend stößt der Wind in Sheiben.
Einen Zug von wilden Rossen
Blitzte grelle Wolken treiben.

Laut zerspringt der Weiherspiegel.
Möven schreien am Fensterrahmen.
Feuerreiter sprengt vom Hügel
Und zerschellt im Tann zu Flammen.

Kranke kreischen im Spitale.
Bläulich schwirrt der nacht Gefieder.
Glitzernd braust mit einem Male
Regen auf die Dächer nieder.

                                                                       [Georg Trakl, Gedichte]

 

[¡Oh, las horas de la tarde rojas! / En la abierta ventana trémulas vacilan / de vid enredadas en el azul las hojas, / fantasmas del miedo allí dentro anidan. // Baila el polvo en hedores de albañales. / El viento en cristales topa y repica. / A un enganche de caballos salvajes / con rayos nubes deslumbrantes fustigan. // El espejo del estanque salta en trizas. / Gritan gaviotas en marcos de ventanas. / Un jinete de fuego galopa en la colina / hasta que en el bosque se destroza en llamas. // Vociferan enfermos en el hospital. / El plumaje de la noche vibra azulado. / Repentinamente bramando al brillar / la lluvia se derrama sobre los tejados.] ( Versió de José Luis Reina Palazón. Georg Trakl. Obras completas. Editorial Trotta. 1994. Madrid)

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |