no trajeto do silêncio

para soraya

 

 

vi uma pessoa no metrô que me lembrava você.

entrou outra, que me lembrou meu pai.

a cada parada, o vagão se enchia de rostos, todos com aspecto familiar.

pessoas são trajetos? pessoas que se parecem são diferentes maneiras do mesmo caminho?

 

por um tempo fiz um mesmo trajeto de ida e vinda. todo dia todo dia todo.

até deixar de fazê-lo.

deixar de fazê-lo a ponto de me esquecer de sua existência.

um dia, muitos anos depois, eis o trajeto. e alguma coisa em mim se lembra.

vou fazendo as curvas, tomando as decisões de direção quase sem pensar.

a memória que vem à tona pensa por mim.

 

neste não pensar, um rio de palavras silenciosas se permite.

nenhuma palavra diz nada.

sobre elas chove.

sobre elas não se desenrola o desentendimento do início dos tempos ou o verbo.

 

os longos trens de carga nas estações urbanas têm um silêncio próprio, uma espécie de solenidade, algum mistério nas pedras que carregam. em seus líquidos.

têm um silêncio que atravessa a nossa espera.

a espera dos trajetos que se não lembramos nos lembram.

 

o trajeto da marcha das mães dos desaparecidos.

que choram.

 

[veronika paulics]

 

 

[en el trajecte del silenci

  per a soraya

 

 

vaig veure una persona al metro que em recordava a tu.

en va entrar una altra que em va recordar el meu pare.

a cada parada, el vagó s’omplia de rostres, tots amb un aire familiar.

persones són trajectes? persones que s’assemblen són diferents maneres del mateix camí?

 

per un temps vaig fer el mateix trajecte d’anada i tornada. cada dia cada dia cada.

fins a deixar-lo de fer. 

deixar-lo de fer fins al punt d’oblidar-me de la seua existència.  

un dia, molts anys després, heus ací el trajecte. i alguna cosa en mi se’n recorda. 

vaig fent les corbes, prenent les decisions de direcció quasi sense pensar.

la memòria que aflora pensa per mi.

 

en aquest no pensar, un riu de paraules silencioses es permet.

cap paraula no diu res.

sobre elles plou.

sobre elles no s’estén el desenteniment de l’inici dels temps o el verb.

 

els llargs trens de càrrega a les estacions urbanes tenen un silenci propi, una espècie de solemnitat, algun misteri en les pedres que traginen. en els seus líquids.

tenen un silenci que travessa la nostra espera.

l’espera dels trajectes que si no els recordem ens recorden.

 

el trajecte de la marxa de les mares dels desapareguts.

que ploren.

 

[Traducció de Joan Navarro]

 

 

[en el trayecto del silencio

  para soraya

 

 

vi una persona en el metro que me recordaba a ti.

entró otra que me recordó a mi padre.

a cada parada, el vagón se llenaba de rostros, todos con un semblante familiar.

¿personas son trayectos? ¿personas que se parecen son diferentes maneras del mismo camino?

 

por un tiempo hice un mismo trayecto de ida y vuelta. todos los días todos los días todos.

hasta dejar de hacerlo.

dejar de hacerlo a punto de olvidarme de su existencia.

un día, muchos años después, he aquí el trayecto. y algo en mí se acuerda.

voy haciendo las curvas, tomando las decisiones de dirección casi sin pensar.

la memoria que sale a la superficie piensa por mí.

 

en este no pensar, un río de palabras silenciosas se permite.

ninguna palabra dice nada.

sobre ellas llueve.

sobre ellas no se extiende el desentendimiento del inicio de los tiempos o el verbo.

 

los largos trenes de carga en las estaciones urbanas tienen un silencio proprio, una especie de solemnidad, algún misterio en las piedras que acarrean. en sus líquidos.

tienen un silencio que atraviesa nuestra espera.

la espera de los trayectos que si no los recordamos nos recuerdan.

 

el trayecto de la marcha de las madres de los desaparecidos.

que lloran.

 

[Traducción de Joan Navarro]

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |