Umantuu
maytaña riqtiykipas, k’uychi sirina sillwi tinyachaykiwan qan chaninta waqyaripay k’ita puriq almayta uri manchali salqay salqay erqe t’anpa chukchan kaq rutusqankumanta pacha
kutichimuy takiq challwa sipas waqtaykita waqyapayaspa
hunt’a ñuñuykimanta lluy phoqchirimuq q’ata ñuqñuykita qhawa qhawaychispa
maypiña tupaspaykipas, rit’iy rit’iy mana rikhuriq phuyuq t’ika qoya kutichimuy q’osti ch’usaq phuyuman t’inkisqa ayqeq almayta
ñawpachimuy yaw mana puñuq siwiq warmi, chakinpamuy ch’ayñakunaq ñanninman qhatakunaq patanman
maytaña chayaqtiykipas lluy puriq wayray wayray qoya tusuq wayra qoto
pusarimuy chinkaq almayta aysarimuy chakinpamanta sichus mana hamuyta munaqtinqa kay khutu waqsi aya hayt’ayman
[Odi Gonzales, (Cusco, Perú, 1963-)]
[Umantuu
on vages, sirena de l’arc iris, crida amb el teu tamboret tenaç la meua ànima que vaga d’esglai silent, salvatge des del seu primer tall de cabells
atrau-la peix-deesa amb enganys i moixaines
mostra-li perversa les teues excessives sines de tèrbola llet allí on sigues, invisible flor de la boira arria la meua ànima que fuig amb la seua asma i els seus exèrcits imaginaris
encamina-la ja, xiuladora insomne pel carreró de les caderneres per la senda dels cingles
on arribes, errant nimfa dels vendavals, comparsa d’aire pur condueix la meua ànima extraviada porta-la arrossegant si no vol venir a aquest meu llit de moribund
[Traducció d'Odi Gonzáles i Joan Navarro]
|
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |