na cestiña da noria, o dia da festa grande
coa cidade correndo de luces baixo os nosos pés,
un bico que estremeza

todos os equilibrios

 

iso quería

polo meu aniverario.

 

[María Lado, (Cee, A Coruña, 1998-)]

 

 

[a la cistelleta de la nòria, el dia de la festa major

amb la ciutat corrent de llums sota els nostres peus,

un bes que faça estremir

tots els equilibris

 

això volia

pel meu aniversari.

 

                          ]

 

[Tradució de Joan Navarro]

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |