The milch factory

Scuts of froth swirled from te discharge pipe.
We halted on teh other bank and watched
A milky water run from the pierced side
If milk itself, the crock of its substance spilt
Across white limbo floors where sfift-workers
Waded round the clock , and the factory
Kept its distance like a bright-decked star-ship.

There we go, soft-eyed calves of the dew,
Astonished and assumed into fluorescence.

                                                 [Seamus Heaney, The haw lantern]

 

 

 

[Central lletera // A la boca del tub giravoltaven els borrallons de brama. / Nosaltres ens aturàvem a l'altra riba i contemplàvem / les aigües lletoses que sortíen del costat nafrat / de la mateixa llet, el rebuig de la seva substància vessat / pels terres blancs com llimbs on els treballadors dels torns / xipollejaven les vint-i-quatre hores. Però la central / es mantenia distant con un vaixell insignia ben il·luminat. // Heu-nos aquí, vedells de la rosada de mirar mansoi, / bocabadats i absorbits per la fluorescència.] (Versió de Francesc Parcerisas)

 

[Central lechera // De la boca del tubo salían rabitos de espuma formando remolinos. / Nos parábamos en la otra orilla y observábamos / las aguas lechosas que manaban del lado agujereado / de la misma leche, los desperdicios de una sustancia derramados / en los suelos blancos como el limbo donde los trabajadores de turno / chapoteaban las veiticuatro horas. Pero la central / permanecía alejada como un barco insignia iluminado. // Hacia allí vamos, becerras del rocío de mirada apacible, / asombradas y absorbidas por la fluorescencia.] (Versió de D. Pujol Morillo) Ediciones Península / Edicions 62

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |