brossa

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |

 

 

 

 

[Chantal Castelli]

 

 

Estase

[Estasi]

[Estasis]

 

 

 

Estase

No zoológico de Belgrado
confinado entre as grades
de seu longo corpo
o tigre não assiste ao noticiário
mas sabe das bombas
e da escassez de comida
(logo adiante um urso
ameaça a própria pata).
Só na inerme jaula,
sua esfera,
nessa hora entre lobo e cão
o tigre recolhe os anzóis
e o olho deita ferrugem
em sinal de derrota.

 

Nem uma noite se passa
sem que tenha notícias suas.

 

 

Δ

 

 

Estasi

 

Al zoològic de Belgrad

confinat entre les reixes

del seu llarg cos

el tigre no veu les notícies

però sap de bombes

i de l’escassesa de menjar

(més endavant un ós

amenaça la pròpia pota).

Només a la inerme gàbia,

la seua esfera,

en aqueixa hora entre llop i gos

el tigre recull els hams

i l’ull llança rovell

en senyal de derrota.

 

No hi ha cap nit

que no tinga notícies seues.

 

[Traducció: Joan Navarro]

 

 

Δ

 

 

Estasis

 

En el zoológico de Belgrado

confinado entre las rejas

de su largo cuerpo

el tigre no ve las noticias

pero sabe de bombas

y de la escasez de comida

(más adelante un oso

amenaza la propia pata).

Sólo en la inerme jaula,

su esfera,

en esa hora entre lobo y perro

el tigre recoge los anzuelos

y el ojo lanza orín

en señal de derrota.

 

No pasa una noche

sin que tenga noticias suyas.

 

[Traducción: Joan Navarro]

 

 

Δ

 

 

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |