balsamo

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |

 

 

 

[Anna Balsamo]

A Fiorenza e al suo fine intendimento
[A Fiorenza i al seu fi enteniment]

 

 

A Fiorenza e al suo fine intendimento

Ah! E' morto il mio nemico
caduto a terra si disfa.
Era così nella mente
fisso e nel cuore
peggio d' un amante.
Ringhiava come tigre,
vibravano le sue dure squame.
Ora è poltiglia.
Come farò senza il mio nemico!
Dovrò combattere
vipere in giardino
e scorpioni nel letto.

 Δ

A Fiorenza i al seu fi enteniment

Ah! És mort el meu enemic
caigut a terra es desfà.
S’estava així en la ment
fix i en el cor
pitjor que un amant.
Grunyia com tigre,
Vibraven les seus dures escates.
Ara és neu fosa.
Com m’ho faré sense el meu enemic!
Hauré de combatre
escurçons al jardí
i escorpins al llit.

                           [Traducció d'Octavi Monsonís]

 Δ

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |