blanco

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |

 

 

 

 

[Giuseppe Conte]

 

 

In un campo di Girasoli

En un camp de gira-sols

 

 

 

In un campo di girasoli

Potessimo mia vita

andarcene io e te

in un campo di girasoli

come ancora ce n'è

tra Cecina e Grosseto

larghi laghi di luce

ondate di solare

chiarore migrante

sorriso di Persefone

a un temerario amante,

a passar tra gli steli

senza abbatterne uno

e alle corolle chine

al suolo e un po' ritrose

chiedere che cosa

hanno contro l'azzurro

e che chimere arcane

dormono nelle loro

gialle forme profane.

Poi distenderci a terra

per potere guardare

tra turro l'oro dei petali

i frammenti del cielo

i riflessi del mare.

E per compagni avere

William Blake e Montale

ma giovane quando ancora

credeva nelle visioni.

E lì fitto parlare

di tigri e di ladri-angeli

di agnellini innocenti

di Paradisi ardenti

di come è sempre antico

e possente il padre-mare

del fil di lama su cui sta

chi come me in quell'attimo

ha raggiunto una felicità.

 

Δ

 

 

En un camp de gira-sols

 

Si poguéssim, vida meva,

tu i jo anar-nos

a un camp de gira-sols

com els que encara hi ha

entre Cecina i Grosseto,

extensos llacs de llum,

ondulacions de solar

claror talment un fugisser

somriure de Persèfone

a un temerari amant,

i passar entre els estels

sense abatre'n un 

i a les corol·les cotes

en terra i un poc esquives

demanar quina cosa

tenen contra la blavor

i quines quimeres arcanes

dormen en les seves

grogues formes profanes.

Després ajaçar-nos en terra

per poder albirar

entre tot l'or dels pètals

i les clarianes celests

els reflexos del mar.

I tenir per companys 

a William Blake i Montale,

però era jove quan encara

creia en les visions.

I allà parlar amb fermesa

dels tigres i dels lladres-àngels,

d'anyellets innocents,

de Paradisos ardents,

de com és sempre antic 

i potent el pare-mar

del fil de tall sobre el qual està

qui com jo en aquell instant

ha copsat una alegria.

 

 

[In Fidelitat al mar. Antologia poètica. Traducció catalana: Irene Baccarini i Lluís Servera Sitjar

Edicions Documenta Balear, Palma de Mallorca, 2016]

 

 

Δ

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |