rfer
| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |

 

 

 

 

[Claudio Rodríguez Fer (Lugo, 1956-)]
 

A Fada da caracola

A xirafa múltiple
Como os vermes
Curso de arte

Dakota Racoon
Entreaberta á mareira e á cascada
Esconxuro

Memorial dos foxos de Lugo

O que queda dos tigres

Ricardiño Corazón de Leonciño
Zoo
 

 

Esconxuro

 

Que os meus versos

te apreixen verba a verba

cal brazos que te abracen

como tigres de ternura.

[Tigres de ternura, en Vulva, Santiago, 1990]

Δ

A fada da caracola

                                                                          

      As Ebúrneas Curvas Bañadas polas Ondas bican a Mannahatta Sortella, Fada da Caracola Entreaberta á Mareira e á Cascada, no lugar máis espiral da súa xerfa de nácara.

.

     Ela era a irmá das oucas e dos fungos e dos fentos e dos musgos e dos liques e das colas dos esquíos e nas súas orellas podía escoitarse tranquilamente o mar.

.

     A Mar Anainada Inquietamente escoita mareiras para se encher de vida e Igual que á Caracola Bicada pola Escuma substánciase na engrela do seu corpo de acuario.

.

     Ela É A Que Non Ten Outro Nome Máis Alá De Si Mesma, O Mar, A Mar, A Vida Mesma, A Que Derrocha Esfarna Como Espiral A Escuma, A Que Escribe A Marea Co Seu Corpo De Aneis.

.

     O primeiro coral foi unha Estrela Azul, o segundo unha Illa Compañeira dos Cervos, o terceiro a Boca Violeta Boreal e Venérea que Levita polo Cosmos Inmensamente Aberta.

.

     Espiral é o seo de caracola branca, e o náutilos do lóbulo lila, e as oucas dos bucles empapados de plantas, espiral é a cuncha, e o pube de nácara, da boca univalva e labial.

.

     Aneis en Sortella das Mareiras Castrexas enchen do necesario mar á Inmensa Cabeleira Prolongada no Bris, extrema europa, fermosa como unha vella.

.

     Rotativas Hortensias que Recenden Entregues e Dividen o Peito son Esferas Rotundas que Harmonizan Palabras coas Camelias Sensuais.

.

     O enigma que supoñen as mulleres e o tempo das amantes é a paz de quen se ama baixo a carpa dos astros: pracer e coñecer son sempre o mesmo.

.

     O Alustre Mineral como o Estoupido do Átomo vólvese sen límites no corpo, no maxín e no tempo e a Trallazos Irrompe Eruptivo e Volcánico.

.

     Pola que Mana Levemente Lava Rosa, pola que Vai e Ven suspensa no Vaivén, a felicidade é un don, como a beleza, que lles regala a vida.

.

     E a que Morde a Lingua como o Crótalo sentiu os Brazos que Abrazan como Tigres de Tenrura. E ningunha pronunciou a primeira palabra. E ningunha pronunciou a primeira palabra.

 

[A unha muller descoñecida, Ferrol, 1997]

 

Δ

Dakota Racoon

 

            Ela viña reloucando cal FORMIGA con andares de donicela louca.

 

            E construíra a súa tipi de cabalos e búfalos con Mans Feitas de Ala de Bolboreta Enferma.

.

     Ela levaba ergueita a historia da súa tribo escrita en xeroglíficos nun mapa de pel que bicaba por Queens: - Vuvulú, Vuvulú.

.

     Ela tiña cute de mapache, e frecos pendurando da cinta que lle arrodeaba a cabeza, e aro nun nariz de indíxena coidadosamente articulada pola lúa na era da lince e da cortiza puntana.

.

            Dakota Racoon afalaba aos esquíos á hora do roibén.

 

            E maxinaba inmensas fauces de león no estro das carumas.

.

     Sempre tiña a impresión de que un tigre esvaraba por debaixo das súas pernas ludindo nas sofraxes propostas aborixes.

 

            Sempre soñaba.

.

      Estaba tan cansa do ronsel do crepúsculo envurullado nas pálpebras que quedaba durmida sentindo ruxir panteras que agora non comprendía.

.

            Toda unha marabunta de felinos lambía o seu corpo espido, pero ela non comprendía e sentíase moi infeliz.

 

     Abrían as súas fauces desmesuradamente, pero ela non comprendía e sentíase moi infeliz.

.

     Lostregaban a noite cos seus rabos indómitos, pero ela non comprendía e sentíase moi infeliz.

 

     Pouteaban coas bágoas no silencio do sono, pero ela non comprendía e sentíase moi infeliz.

.

            Na entrada do máis futuro apartamento do seu corazón alguén disparou contra os campos de fresas para sempre. Contra os campos de fresas para sempre.

.

     Só cando Abriu Os Ollos sorriu transpirando placidez e tenrura por primeira vez dende o Seu Sacrificio.

.

            Porque sempre hai unha fiestra de gablete e unha escaleira contra incendios de ferro fundido onde entregarse ao rock. Para A Súa Paixón.

.

            Funcionará mellor que a primavera. Si, funcionará mellor que a primavera na chaira aluvial. E volverán os búfalos.

 

[A unha muller descoñecida, Ferrol, 1997]

Δ

Memorial dos foxos de Lugo

 

                                   Teñen que se encher aínda

                                   as cunetas    

                                   con sangue de mestres e de obreiros.

 

                                               (Dun poema apócrifo atribuído a Luís Pimentel)

 

O poeta ergueuse unha mañán

e non a viu.

Saíu á rúa

e non a viu.

Fuxiu ao monte

e non o viu.

Volveu á casa

e non a viu.

E non tivo por onde camiñar

que non fosen cunetas e cunetas.

 

Mirou o caderno dos poemas

e non había ringleiras

senón soamente cunetas.

 

Abriu os libros de poesía

e non había verso ningún

que non fose escrito entre cunetas.

 

"Por iso fun tantos homes

como mulleres tiven":

Cunetas.

"Tantos monstros sós por sempre nosos":

Cunetas.

"Cal brazos que te abracen

como tigres de tenrura":

Cunetas. Cunetas. Cunetas.

 

Cada verso era a beira dun suco

ao que tan só lle compría outro verso

para converterse en cuneta.

"Morderás esta lingua como o crótalo

e son o amor o amante e mais o amado":

Cunetas.

"A túa boca violeta boreal e venérea":

Cunetas.

"O destino quizais tracexará no tempo

unha historia de amor ocorrida en Lituania..."

Cunetas. Cunetas. Cunetas.

 

Antes dos poemas de amor sen morte:

Cunetas.

Antes dos tigres de tenrura:

Cunetas.

Antes do celuloide en cinepoemas:

Cunetas.

Antes de todas as historias da lúa:

Cunetas.

Antes da túa boca violeta:

Cunetas.

Antes do son de Lugo Blues:

Cunetas. Cunetas. Cunetas.

 

Porque onde estivo un corpo

estivo a vida

e onde estivo a vida

están os versos

para sempre

convertidos en cunetas.

 

Acaso non se fixo a cuneta para a auga

senón a auga para a cuneta.

Acaso non se fixo a cuneta para o home

senón o home para a cuneta.

Acaso non se fixo a cuneta para a muller

senón a muller para a cuneta.

Acaso non se fixo a cuneta para o silencio

senón o silencio para a cuneta.

Acaso non se fixo a cuneta para a morte

senón a morte para a cuneta.

 

No lugar onde medran as silveiras

e discorre a auga pola estrada

houbo antes un suco de sangue

inzando de nomes as cunetas:

A cuneta Camilo Díaz Baliño

segundo se vén de Santiago.

A cuneta Juana Capdevielle

segundo se vén dende A Coruña.

A cuneta do paseado anónimo

saíndo de Lugo a todas partes.

 

Así se fixo o Plan Nacional de Estradas

de mil novecentos trinta e seis:

Onde a silva medraba con máis arte,

metralla.

Onde o amor era libre polas curvas,

metralla.

Onde a verba se elevaba na rasante,

metralla, metralla, metralla.

 

Deixando a vida polos sucos

sementastes tramo a tramo toda gabia

ata encher de esperanza cada foxo.

Que queimen o meu corpo cando morra:

que esparexen as cinzas por todas as cunetas:

que volvamos á vida todos xuntos:

aínda que sexa en verso compañeiros:

que volva pacer a dignidade en Lugo.

Que volva pacer a dignidade ao mundo.

[A loita continúa, Vigo, 2004]

Δ

Ricardiño Corazón de Leonciño

                                                                                                  En memoria do neno Ricardo de                                                                                                    Gabriel Gómez, que vive nos seus                                                                                                      amados pais Narciso e Fina

 

Porque a poesía se vive

e non se escribe,

el vive no que escribimos.

 

Porque a vida se vive

e non se mide,

el vive no que vivimos.

 

Porque no amor se vive

máis alá de todo,

de ríos como o Asma e como o Nilo,

de montes tibetanos e galaicos,

de mares atlánticos e índicos,

de astros, estrelas e galaxias,

da láctea constelación do Cisne

e do baleiro do burato máis baleiro.

 

Porque o amor e máis o amado

moran só no espazo máis infindo

ata agora concibido en todo tempo:

o noso latexante corazón afluído

polo seu diminuto corazón

de dinosauro enorme.

 

E no corazón sempre está el.

El, o amigo das aguias e dos tigres,

o gran compañeiro dos golfiños,

capaz de cabalgar nunha formiga

sostendo na súa man un elefante.

El, o que era experto na vida

doméstica e salvaxe, o único que pode

dar forza para soportar a ausencia.

El, o que enxendrou un guepardo

alado no corazón de seus pais. 

El, Ricardiño, corazón de leonciño.

 

[Ámote vermella, Vigo, 2008]

Δ

Zoo


    Fuxías marsupial
                                       como cangura
e andares de coella
                                     máis eu
puma ou xaguar
                                 mellor
león tigre leopardo
                                     axiña le din caza
coas miñas poutas de lobo
                                                    tiñas frío
e fun oso de quentor
                                        para o teu corpo
de lontra
                  sorriches
                                    e medráronme de súpeto
as miñas barbas de tigre
                                               como melena leonada
e os ollos máis leopardos
                                                lixados
pola trompa que se erguía
                                                  reflexaron
no seu azul de serpe
                                         a nosa ternura de elefante.

 

[Tigres de ternura, en Vulva, Santiago, 1990]

Δ


Como os vermes

                                   
Até os vermes:
                                               
tamén eles se aman

                                                                                
(Indios pawnees)

   Vermes atigrados
                                       
en pos de transfonnarse.
  
Vermes máis calados
                                            
que a choiva que non chove
ou que as chorimas.

   Vermes coma min
                                        f
eitos de lume e lobo
como os tigres.

   Vennes que se aman
                                           
até as veas
como tigres de ternura.

[Tigres de ternura, en Vulva, Santiago, 1990]

Δ

Entreaberta á mareira e á cascada

O soño da violeta pare tigres
azuis como bengalas na noite do pruício.
Doce tralla proendo como un cardio
ilumina de súpeto o leilo no que durme
e ama a un león espido que agarima
e que ruxe coas su as pautas de engrela.

Entregada ao seu soño betulácea abatida
o seu pube disgrégase en formigas
e fluin pernas abaixo e asolagan o ventre
mentres o león as lambe coa súa liilgua de liño.

A melena que a cubre se confunde
coas ondas do leito mergullado na auga
e flota mainamente entre torrentes.

Á fin o león é un tigre e tanto líquido
o amor que envolve o soño da espiñeira
entreaberta á mareira e á cascada.

[Historia da Lúa, en Vulva, Santiago, 1990]

Δ

Curso de arte

O meu corazón de tigre solitario xa me estoupa
como se abre en soportais a grande praza
e a túa cintura breve como un curso de arte
escórrese mariña contra o tempo que fuxe:
avanzas lentamente cara o amor
mentres a pedra acolle o teu corpo de dorna.

Vestido o leve van de blusa florentina
recorro e aloumiño cada poro visíbel
e os teus ollos desculpan como un bálsamo
o mar do meu amor esaxerado
onde naufragan dondos os teus brazos de góndola
igual que o teu calzado de boneca
se amolda con dozura á carne tibia.
Comprendo todo cínife entregado
con sideral paixón ao teu encanto de rada:
quizais o sangue teu os alimente de soños
e vivan nun instante a plenitude.

Hai tanta fragancia de frambuesa
no teu fluvial sorriso como a troita
que sabes sempre a menta en primavera
e recendes ao orballo dos solpores máis líquidos.
Véxote acolledora como un porto pequeno

e cabe euskal herría nos teus ollos de planta:
eu quero ser unha áncora ou unha ameba
no mar do teu peirao e no teu bosque húmido.

Ti es unha cereixa gen oso que endureza
doce e madura como un amor de antano.
E ninguén te quixo máis en menos tempo.

[A boca violeta, en Vulva, Santiago, 1990]

Δ


O que queda dos tigres
 

                                O amor é ao tempo

                                          o que o tigre és ao espacio

                                                                                BATAILLE

                                                                                      
Ardido o raso lume do meu corpo
eu son un tigre azul que se desfixo en chamas.
Ti es ao poema o que a ternura ao tigre.

a que queda dos tigres é o conxuro
para que os meus versos te apreixen verba a verba
cal brazos que te abracen como tigres de ternura.

O que queda dos tigres é o enigma
que se verque de amor ouro albariño
ou vermes de lume e lobo como tigres.

O que queda dos tigres é o ámbito
percibido nas apertas infindas cada noite
en que o alén enche aos tigres de ternura.

O que queda dos tigres é a tua patria:
Compostela amence sempre en outro mundo
e o meu corazón relouca de amor e dinamita
e danme ganas de herrar ao verte tan espida
que te quero independente como se foras Galicia.

 

[A boca violeta, en Vulva, Santiago, 1990]

Δ

A xirafa múltiple

Chorros de luz azul lúbrico lume
prenden no aluado instinto do meu fulgor de ñu.
A traseira solar da tua follaxe de signos
na que me interno antílope
é grupa de monturas cara a cripta
na curva que tornou anel de noria
telúrica atracción sen fin abismo.
No cesto que reverte froita duna
recollo os meus desexos na ámboa lua
que entre moles tan mórbidas transportas
onde se trenza a espiral da túa canasta.
Tras do xoenllo aniñan aceites de tersura
acrecentando as coxas como ancas caobas
e rebordando glúteos polas nádegas lúas.
Égoa listada en combas que agallopas
cal cebra abaneada e suspendida
en atigrado asento de bundana
ou globo que rebenta cando bule:
levas a crin erecta
como unha caluga de xirafas.
A paso de ambladura égoa leunada vas
portentosa en saliencias
que envexan os balaios de buroas
e os cabalos anceian por cuíña.

[Cebra, en Vulva, Santiago, 1990]

Δ

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |