| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |

 

 

   

[Jorge Luis Borges]

 

Al comprar una enciclopedia 
 

Alguien


All Our Yesterdays
| All Our Yesterdays
|


A un César 

| An einem Caesar |

 

El Oriente

[Der Orient]

 

El oro de los tigres 
[Das Gold der Tiger]

El otro tigre

| The other tiger |

| O outro tigre |

| L'altra tigre |

 

El tigre 
| Der Tiger |
| El tigre |

Inventario
| Inventar |

 

Juan, I, 14 
| Johannes 1:4 |
| Jean, I, 14
|

La espera  
| Das Warten |

 

La fama

 

Las hojas del ciprés
[Die Blätter der Zypresse]

Leones
| Löwen
|

 

Mil novecientos veintitantos
| Aus den zwanziger Jahren |

 

Mi último tigre

 

Otra versión de Proteo
| Andere Fassung von Proteus |
| Outra versão de Proteu |

 

Otro poema de los dones
| Weiteres Gedicht von den Gaben |
 
| Outro poema dos dons |

 

Simón Carbajal
| Simón Carbajal |

 

Susana Soca
| Susana Soca |
| Susana Soca |
| Susana Soca |

Tankas
| Tankas
|

| Tankas |

 

 

L’altra tigre  

 

Penso a una tigre. La penombra esalta

la vasta biblioteca laboriosa

e sembra allontanare gli scaffali;

forte, innocente, insanguinata e nuova,

lei vagherà per la sua selva e il suo mattino

e traccerà le sue orme sul fangoso

margine di un fiume di cui ignora il nome.

(nel suo mondo non ci sono nomi né passato

né futuro, solo un istante vero.)

E percorrerà le barbare distanze

e annuserà nell'intrecciato labirinto

degli odori dell'odore dell'alba

e l'odore dilettevole del cervo;

fra le strisce del bambù decifro

le sue strisce e presento l'ossatura

sotto la pelle splendida che vibra.

Invano si interpongono i convessi

mari e i deserti del pianeta:

da questa casa di un remoto porto

dell'America del Sud, ti seguo e ti sogno,

oh tigre delle rive del Gange.

Si propaga la sera nella mia anima e rifletto

che la tigre vocativa dei miei versi

è una tigre di simboli e ombre,

una serie di figure letterarie

e di memoria dell'enciclopedia

e non è la tigre fatale,il funesto gioiello

che, sotto il sole o la diversa luna,

sta compiendo a Sumatra o nel Bengala

la sua routine di amore, di ozio,e di morte.

Alla tigre dei simboli ho opposto

quella vera, quella del sangue caldo,

quella che decima la tribù dei bufali

e oggi, 3 agosto del 59,

allunga sul prato una lenta

ombra, però già il fatto di nominarla

e di congetturare le sue circostanze

la rende funzione dell'arte e non creatura

vivente di quelle che vanno per la terra.

Una terza tigre cercheremo. Questa

sarà come le altre una forma

del mio sogno, un sistema di parole

umane e non la tigre vertebrata

che, al di là delle mitologie,

calpesta la terra. Lo so bene, ma qualcosa

mi impone quest'avventura indefinita,

insensata e antica, e persevero

nel cercare lungo il tempo della sera

l'altra tigre, quella che non è nei versi.

 

 

Δ

 

                                                                                                                | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |