DA

Viatges| sèrieAlfa 97

 

Imatge: Miquel De Renzi

 

 

Tony Harrison

 

 

A Kumquat for John Keats

 

Un cunquate para John Kets

Un cumquat per a John Keats

Un Kumquat para John Keats

 

 

 

ANG

A Kumquat for John Keats

 

Today I found the right fruit for my prime,

not orange, not tangelo, and not lime,

nor moon-like globes of grapefruit that now hang

outside our bedroom, nor tart lemon's tang

(though last year full of bile and self-defeat

I wanted to believe no life was sweet)

nor the tangible sunshine of the tangerine,

and no incongruous citrus ever seen

at greengrocers’ in Newcastle or Leeds

mis-spelt by the spuds and mud-caked swedes,

a fruit an older poet might substitute

for the grape John Keats thought fit to be Joy’s fruit,

when, two years before he died, he tried to write

how Melancholy dwelled inside Delight,

and if he’d known the citrus that I mean

that's not orange, lemon, lime, or tangerine,

I'm pretty sure that Keats, though he had heard

ʼof candied apple, quince and plum and gourd’

instead of ʼgrape against the palate fine’

would have, if he’d known it, plumped for mine,

this Eastern citrus scarcely cherry size

he’d bite just once and then apostrophize

and pen one stanza how the fruit had all

the qualities of fruit before the Fall,

but in the next few lines be forced to write

how Eve’s apple tasted at the second bite,

and if John Keats had only lived to be,

because of extra years, in need like me,

at 42 he’d help me celebrate

that Micanopy kumquat that I ate

whole, straight off the tree, sweet pulp and sour skin-

or was it sweet outside, and sour within?

For however many kumquats that I eat

I'm not sure if it’s flesh or rind that’s sweet,

and being a man of doubt at life’s mid-way

I’d offer Keats some kumquats and I’d say:

You’ll find that one part’s sweet and one part’s tart:

say where the sweetness or the sourness start.

I find I can’t, as if one couldn’t say

exactly where the night became the day,

which makes for me the kumquat taken whole

best fruit, and metaphor, to fit the soul

of one in Florida at 42 with Keats

crunching kumquats, thinking, as he eats

the flesh, the juice, the pith, the pips, the peel,

that this is how a full life ought to feel,

its perishable relish prick the tongue,

when the man who savours life ʼs no longer young,

the fruits that were his futures far behind.

Then it’s the kumquat fruit expresses best

how days have darkness round them like a rind,

life has a skin of death that keeps its zest.

 

History, a life, the heart, the brain

flow to the taste buds and flow back again.

That decade or more past Keats’s span

makes me an older not a wiser man,

who knows that it’s too late for dying young,

but since youth leaves some sweetnesses unsung,

he’s granted days and kumquats to express

Man’s Being ripened by his Nothingness.

And it isn't just the gap of sixteen years,

a bigger crop of terrors, hopes and fears,

but a century of history on this earth

between John Keats's death and my own birth-

years like an open crater, gory, grim,

with bloody bubbles leering at the rim;

a thing no bigger than an urn explodes

and ravishes all silence, and all odes,

Flora asphyxiated by foul air

unknown to either Keats or Lemprière,

dehydrated Naiads, Dryad amputees

dragging themselves through slagscapes with no trees,

a shirt of Nessus fire that gnaws and eats

children half the age of dying Keats…

 

Now were you twenty five or six years old

when that fevered brow at last grew cold?

I've got no books to hand to check the dates.

My grudging but glad spirit celebrates

that all I’ve got to handʼs the kumquats, John,

the fruit I’d love to have your verdict on,

but dead men don’t eat kumquats, or drink wine,

they shiver in the arms of Proserpine,

not warm in bed beside their Fanny Brawne,

nor watch her pick ripe grapefruit in the dawn

as I did, waking, when I saw her twist,

with one deft movement of a sunburnt wrist,

the moon, that feebly lit our last night’s walk

past alligator swampland, off its stalk.

I thought of moon-juice juleps when I saw,

as if I’d never seen the moon before,

the planet glow among the fruit, and its pale light

make each citrus on the tree its satellite.

 

Each evening when I reach to draw the blind

stars seem the light zest squeezed through night’s black rind;

the night’s peeled fruit the sun, juiced of its rays,

first stains, then streaks, then floods the world with days,

days, when the very sunlight made me weep,

days, spent like the nights in deep, drugged sleep,

days in Newcastle by my daughter’s bed,

wondering if she, or I, weren’t better dead,

days in Leeds, grey days, my first dark suit,

my mother’s wreaths stacked next to Christmas fruit,

and days, like this in Micanopy. Days!

 

As strong sun burns away the dawn’s grey haze

I pick a kumquat and the branches spray

cold dew in my face to start the day.

The dawn’s molasses make the citrus gleam

still in the orchards of the groves of dream.

The limes, like Galway after weeks of rain,

glow with a greenness that is close to pain,

the dew-cooled surfaces of fruit that spent

all last night flaming in the firmament.

The new day dawns. O days! My spirit greets

the kumquat with the spirit of John Keats.

O kumquat, comfort for not dying young,

both sweet and bitter, bless the poet’s tongue!

I burst the whole fruit chilled by morning dew

against my palate. Fine, for 42!

 

I search for buzzards as the air grows clear

and see them ride fresh thermals overhead.

Their bleak cries were the first sound I could hear

when I stepped at the start of sunrise out of doors,

and a noise like last night's bedsprings on our bed

from Mr Fowler sharpening farmers’ saws.

 

Tony Harrison was born in 1937, Leeds. He has lived in England, Africa, Eastern Europe and U.S.A. His unmistakable sarcastic style was at his best in The Loiners (1970. He has written film poems such as The Blasphemers’ Banquet on Salman Rushdie. His plays, most of them written for the National Theatre have been performed in England, Delfos and other modern and old theatres. He lives in Newcastle-upon-Tyne. 

 

 

97

 

PORT

Um cunquate para John Keats

 

Meu auge já tem fruto que o exprima,

não é laranja, tângera, ou lima,

nem toranja lunar em suspensão

fora do quarto, nem ruim limão

(embora o ano passado, todo agrura,

me tornasse descrente da doçura)

nem o tangível sol da tangerina,

nem outra insensatez de ordem citrina

que, em Newcastle ou Leeds, com nome errado

se venda junto ao nabo enlameado,

fruto que alguém mais velho oporia

à uva onde John Keats viu Alegria,

quando, dois anos antes de morrer,

sediou Melancolia no Prazer,

e se el' tivesse achado a fruta minha,

que não é limão, lima, ou tangerina,

mesmo tendo-lhe sido anunciada

«a ameixa ou a maçã cristalizada»

em vez de «uva em palato requintado»

do meu fruto oriental seria aliado,

se mal tem o tamanho da cereja

p'ra haver apóstrofe uma trinca chega,

e trovaria Keats que o seu sabor

de antes da Queda retirava o teor,

p'ra logo descrever, no poema seu,

o que à segunda trinca Eva aprendeu,

e se mais tempo ele tivesse tido

para ficar como eu meio perdido,

com quarenta e dois anos igualmente

louvaria o cunquate que o meu dente

trincou, em Micanopy, sem saber

onde o doce e o amargo nel' deter.

Muito cunquate desde então provei,

se é doce dentro ou fora 'inda não sei,

e assim, na meia-idade, em confusão,

perguntaria a Keats a opinião:

Tem casca e polpa o fruto que te trouxe,

qual delas é amarga, qual é doce?

Onde acaba o amargor ou se inicia?

Não sei quando é que a noite se faz dia.

Como um todo, este fruto é para mim

metáfora que à alma é mais afim

de um quarentão com Keats que na Florida

do cunquate conclui, quando mastiga

sua pele ou pevide ou seu recheio,

que a tal deve saber um viver cheio,

picada a língua por prazer fugaz

se sorve a vida quem não é rapaz,

já longe estando os frutos do porvir.

Os dias têm uma casca escura,

o cunquate foi feito p'ra exprimir

como a morte é a pele da doçura.

 

Paixão, razão, história, todas vivas,

são vaivém nas papilas gustativas.

O tempo que p'ra além de Keats durei

fez-me mais velho, e ademais só sei

que é tarde p'ra morrer com juventude,

mas se esta a todo o gozo não alude,

tenho cunquat's e dias p'ra exprimir

o Nada que amadura o Existir.

São dezasseis os anos que a mais trago,

maior safra de sonho, medo e estrago,

mas também houve a história a decorrer

entre a morte de Keats e o meu nascer —

um século de horror, cratera atenta

com todo o mal da ebulição sangrenta;

não maior que uma urna, a coisa explode,

arrebata o silêncio, toda a ode,

com ar imundo é sufocada a Flora,

ar que ninguém exp'rimentara outrora,

Náiades secas, Dríades cortadas

rastejam por paisagens devastadas,

sangue de Nesso abrasa quem da idade

do moribundo Keats só tem metade...

 

Não sei se vinte e seis anos eu conte

quando gelou a febre em tua fronte...

Não tenho à mão um livro onde isso veja.

Meu agridoce espírito festeja

o facto de só ter cunquat's à mão,

sobre eles não sei tua opinião,

mas não se dá a um morto fruta ou vinho,

apenas de Prosérpina o carinho,

Fanny Brawn' já teu leito não aquece,

nem jamais a verás, quando amanhece,

colhendo uma toranja, como eu pude

ver seu bronzeado pulso, co' atitude,

tirar do caule a lua que dá brilho

p'ra quem ronda o paul do crocodilo.

Parecia acabado de inventar,

tal um julepo de sabor lunar,

esse astro que a satélites reduz

os citrinos por entre os quais reluz.

 

Vejo à tardinha, enquanto fecho a casa,

que astros se espremem p'la noturna casca;

liberto desta, o sol, dos raios sumo,

com dias mancha, risca, inunda o mundo,

dias, em que a luz basta p'ra chorar,

e os fármacos impedem o acordar,

em Newcastle, a filha numa cama,

parecendo que a morte nos reclama,

em Leeds, o fato escuro sendo estreado,

Natal com funeral da mãe ao lado,

dias, como este em Micanopy. Dias!

 

Nascendo, o sol desfaz brumas sombrias,

colho um cunquate e um ramo me rocia,

frescura que no rosto enceta o dia.

Os melaços do alvor dão aos citrinos

o brilho quieto dos vergéis dormidos.

Como Galway chovida com fartura,

as limas quase doem de verdura,

fruta fresca de orvalho que ergueu

toda a noite o seu brilho em pleno céu.

Desponta o dia. Oh dias! Vou saudar

o cunquate e John Keats vai secundar.

Ó consolo agridoce por ainda

manter vida, abençoa ao poeta a língua!

Devoro inteiro o fruto matinal.

P'ra quarenta e dois anos, nada mal!

 

Clareando o dia, os bútios logo vi

pairando na frescura do ar que sobe.

Seus guinchos tristes foram o que ouvi

quando saí de casa de manhã,

e o Fowler que, afiando o seu serrote,

soava à nossa cama em pleno afã.

 

Tony Harrison nasceu em Leeds em 1937. Morou na Inglaterra, na África, na Europa do Leste e nos Estados Unidos. Seu inconfundível estilo mordaz consolidou-se com The Loiners (1970). Harrison realizou diversos “poemas-filme”, entre os quais The Blasphemers’ Banquet, sobre Salman Rushdie. Suas obras de teatro, escritas em grande parte para o National Theatre, foram representadas na Inglaterra, em Delfos e em outros teatros antigos e modernos. Vive em Newcastle upon Tyne.

 

[Versão: Pedro Ludgero]

 

 

 97

 

cat

Un cumquat per a John Keats 

 

Avui he trobat la fruita adient per al meu estat,

no la taronja, no el tangelo i no la llima,   

ni els globus lunars de pomelo que ara pengen

fora del dormitori, ni l’agra acidesa de la llimona  

(tot i que l’any passat, ple de bilis i malmès,

volia creure que no era dolça la vida)

ni el sol tangible de la mandarina,

ni l’incongruent cítric vist alguna vegada

en les fruiteries a Newcastle i Leeds

mal escrit vora les creïlles i els napicols plens de fang,

fruita que un poeta major podria substituir

pel raïm que John Keats pensava que era el fruit de l’Alegria,

quan, dos anys abans de morir, tractà d’escriure

com la Melancolia vivia en el Plaer,

i si ell hagués conegut el cítric que dic,

que no és taronja, llimona, llima o mandarina,    

estic ben segur que Keats, tot i haver sentit parlar

“de poma confitada, codonyat i pruna i carabassa”,

en compte de ”raïm contra el paladar fi”

s’hauria, si l’hagués conegut, decantat pel meu,

aquest cítric oriental a penes del tamany d’una cirera

el mossegaria només una vegada i apostrofaria llavors

i escriuria una estrofa sobre com el fruit tenia totes

les qualitats de la fruita abans de la Caiguda,                                                                                                   

però en els versos següents es veuria obligat a escriure                                         

que feia gust a la poma d’Eva al segon mos,

i si John Keats hagués viscut només per tindre,

degut a uns anys més, les meues necessitats,

als 42 m’ajudaria a celebrar

aquell cumquat de Micanopy que em vaig menjar

sencer, acabat de collir, de polpa dolça i pell agra

‒o era dolç per fora i agre per dins?

Perquè per molts cumquats que menge

no estic segur si és la polpa o la pell el què està dolç,

i com soc home de dubte en la meitat de la vida

oferiria a Keats uns quants cumquats i li diria:

Veuràs que una part és dolça i una part és agra:

digues-me on comença la dolçor o l’agror.

Crec que jo no puc, com si u no pogués dir

exactament quan la nit esdevé dia,

cosa que fa per a mi del cumquat sencer

la millor fruita, i metàfora, per a l'ànima

d’algú que en Florida als 42 anys amb Keats

mastega cumquats i pensa, mentre menja

la polpa, el suc, l’albedo, els pinyols, la pell,          

que és així com hauria de sentir un vida plena,

punxar la llengua el seu sabor perible,

quan l’home que paladeja la vida ja no és jove,

i els fruits que eren el seu futur són ben enrere.

Llavors és quan el fruit del cumquat millor expressa

com els dies tenen la foscor al seu voltant com una corfa,

com té la vida una pell de mort que manté el seu gust.             

 

La història, una vida, el cor, el cervell

flueixen a les papil·les gustatives i tornen a fluir.

Aquella dècada o més després del temps de Keats,

em fa un home més vell, no més savi,

que sap que és massa tard per a morir jove,

però atès que la joventut deixa algunes dolçors desconegudes,

se li garanteixen dies i cumquats per a expressar

el Ser de l’Home madurat pel seu No-res.

I no és només la diferència de setze anys,

una collita més gran de terrors, esperances i pors,

sinó un segle d’història en aquesta terra

entre la mort de John Keats i el meu naixement:

anys com un cràter obert, cruent, ombrívol,

amb bombolles sagnants mirant lascivament cap a la vora;

una cosa no més gran que una urna explota,

i viola tot el silenci i totes les odes,

Flora asfixiada per l’aire immund

desconeguda tant per Keats com per Lemprière,

deshidratades Nàiades, Dríades amputades         

arrossegant-se per paisatges d’escòria sense arbres,

una camisa ardent de Nessos que rosega i menja 

xiquets amb la meitat d’anys que Keats quan va morir...

                                                                                                                              

Llavors, tenies vint-i-sis o vint-i-set anys

quan aquell front febrós es gelà al final?

No tinc llibres a mà per consultar les dates.

El meu ànim reticent però alegre celebra

que tot el que tinc a mà siguen els cumquats, John,

el fruit sobre el qual m’agradaria tindre el teu veredicte,

però els morts no mengen cumquats ni beuen vi,

tremolen en els braços de Prosèrpina,

no s’escalfen al llit amb la seua Fanny Brawne,                          

ni la veuen collir pel matí els pomelos madurs

com jo que, en despertar-me, la vaig veure arrancar,      

amb l’hàbil moviment d’una bruna monyica,

la lluna, que dèbilment il·luminava el nostre passeig d’anit,

enllà del pantà del cocodril, del seu peduncle.

Vaig pensar en juleps de suc de lluna quan vaig veure,

com si mai no hagués vist la lluna abans,

el planeta brillar entre la fruita, i la seua llum pàl·lida

fer de tots els cítrics en l’arbre els seus satèl·lits.

 

Cada nit quan m’acoste a córrer les cortines

les estrelles pareixen ratlladura de llum exprimida a través de la pell negra de la nit;

el sol, la fruita pelada de la nit, exprimit dels seus raigs,              

primer taca, després ratlla, després inunda el món amb dies,

dies, quan la pròpia llum del sol em feia plorar,

dies, passats com les nits en son profund i pesat,                                                                                                                   

dies a Newcastle al costat del llit de la meua filla,

preguntant-me si ella, o jo, no estaríem millor morts,

dies a Leeds, dies grisos, el meu primer vestit obscur,

les corones de la meua mare apilades junt a la fruita de Nadal,   

i dies, com aquest a Micanopy. Dies! 

 

Quan el fort sol crema i escampa la boirina grisa de l’alba           

agafe un cumquat i les branques m’arruixen

la cara amb la rosada freda per començar el dia.

Les melasses de l’alba fan brillar encara

el cítric en els horts d’arbredes de somni.                

Les llimes, com Galway després de setmanes de pluja,

brillen amb una verdor veïna de la pena,

les pells de la fruita, fresques per la rosada, que van passar

tota la darrera nit flamejant en el cel.

El nou dia amaneix. Oh dies! El meu esperit saluda

el cumquat amb l’esperit de John Keats.

Oh cumquat, confort per a no morir jove,

dolç i amarg alhora, beneeix la llengua del poeta!

Rebente tota la fruita fresca per la rosada del matí                   

en el paladar. Visca, pels 42!                    

 

Cerque voltors mentre s’aclareix l’aire

i els veig a dalt deixar-se portar per noves corrents càlides.

Els seus lúgubres gralls foren el primer so que vaig oir

quan a l’eixida del sol vaig sortir a la porta,

i un xerric com el dels molls del nostre llit anit      

de Mr Fowler esmolant les serres dels grangers.   

 

Tony Harrison va nàixer a Leeds en 1937 i ha viscut a Anglaterra, Àfrica, Europa de l’Est i EUA. El seu inconfusible estil mordaç es va consolidar amb The Loiners (1970). Harrison ha realitzat diversos “poemes-film”, entre els quals The Blasphemers’ Banquet, sobre Salman Rushdie. Les seves obres de teatre, escrites en gran part per al National Theatre s’han representat en Anglaterra, en Delfos i en altres teatres antics i moderns. Viu a Newcastle upon Tyne.

 

[Traducció: Isabel Robles & Jaume Pérez Montaner]

 

 

97

 

ESP

Un kumquat para John Keats 

 

Hoy he encontrado la fruta adecuada para mi estado,

no la naranja, no el tangelo y no la lima,

ni los globos lunares de pomelo que ahora penden

fuera del dormitorio ni la agria acidez del limón

(aunque el año pasado, lleno de bilis y echado a perder,

quería creer que no era dulce la vida)

ni el sol tangible de la mandarina,

ni el incongruente cítrico visto alguna vez

en las fruterías de Newcastle y Leeds

mal escrito junto a las patatas y los nabicoles llenos de barro,

fruta que un poeta mayor podría substituir

por la uva que John Keats pensaba que era el fruto de la Alegría,

cuando, dos años antes de morir, trató de escribir

cómo la Melancolía vivía en el Placer,

y si él hubiese conocido el cítrico que digo,

que no es naranja, limón, lima o mandarina,

estoy bien seguro de que Keats, a pesar de haber oído hablar

“de manzana confitada, dulce de membrillo y ciruela y calabaza”,

en vez de ”uva contra el fino paladar”

se habría, si lo hubiese conocido, decantado por el mío,

este cítrico oriental apenas del tamaño de una cereza

lo mordería solamente una vez y entonces apostrofaría

y escribiría una estrofa sobre cómo el fruto tenía todas

las cualidades de la fruta antes de la Caída,                                                                              

pero en los versos siguientes se vería obligado a escribir                                          

que sabía a la manzana de Eva al segundo mordisco,

y si John Keats hubiese vivido solamente por tener,

debido a unos años más, mis necesidades,

a los 42 me ayudaría a celebrar

aquel kumquat de Micanopy que me comí

entero, recién cogido, de pulpa dulce y piel ácida

‒¿o era dulce por fuera y ácido por dentro?

Porque por muchos kumquats que coma

no estoy seguro si es la pulpa o la cáscara lo que está dulce,

y como soy hombre de duda en la mitad de la vida

le ofrecería a Keats unos cuantos kumquats y le diría:

Verás que una parte es dulce y una parte es ácida:

dime dónde comienza la dulzura o la acidez.

Creo que yo no puedo, como si uno no pudiese decir

exactamente cuándo la noche se hace día,

cosa que hace para mí del kumquat entero

la mejor fruta, y metáfora, para el alma

de alguien que en Florida a los 42 años con Keats

mastica kumquats y piensa, mientras come

la pulpa, el zumo, la piel blanca, las pepitas, la cáscara,

que es así como habría de sentir una vida plena,

pinchar la lengua su sabor perecedero,

cuando el hombre que paladea la vida ya no es joven,

y los frutos que eran su futuro están muy atrás.

Entonces es cuando el fruto del kumquat mejor expresa                                                                                                                                                                                                     

cómo los días tienen la oscuridad a su alrededor como una cáscara,

cómo tiene la vida una piel de muerte que mantiene su sabor.

 

La historia, una vida, el corazón, el cerebro

fluyen en las papilas gustativas y vuelven a fluir.

Aquella década o más después del tiempo de Keats,

me hace un hombre más viejo, no más sabio,

que sabe que es demasiado tarde para morir joven,

pero visto que la juventud deja algunas dulzuras desconocidas,

se le garantizan días y kumquats para expresar

el Ser del Hombre madurado por su Nada.

Y no es sólo la diferencia de dieciséis años,

una cosecha más grande de terrores, esperanzas y miedos,

sino un siglo de historia en esta tierra

entre la muerte de John Keats y mi nacimiento:

años como un cráter abierto, cruento, sombrío,

con burbujas sangrientas mirando lascivamente a la orilla;

una cosa no más grande que una urna explota,

y viola todo el silencio y todas las odas,

Flora asfixiada por el aire inmundo

desconocida tanto para Keats como para Lemprière,

deshidratadas Náyades, Dríades amputadas

arrastrándose por paisajes de escoria sin árboles,

una camisa ardiente de Neso que roe y come 

niños con la mitad de años que tenía Keats cuando murió...

                                                                                                                             

¿Entonces, tenías veintiséis o veintisiete años

cuando aquella frente febril se heló finalmente?

No tengo libros a mano para consultar las fechas.

Mi ánimo reticente pero alegre celebra

que todo lo que tengo a mano sean los kumquats, John,

el fruto sobre el que me gustaría tener tu veredicto,

pero los muertos no comen kumquats ni beben vino,

tiemblan en los brazos de Proserpina,

no entran en calor en la cama con su Fanny Brawne,

ni la ven coger por la mañana los pomelos maduros

como yo que, al despertarme, la vi arrancar,

con el hábil movimiento de una bronceada muñeca,

la luna, que débilmente iluminaba nuestro paseo de anoche,

más allá del pantano del cocodrilo, de su pedúnculo.

Pensé en julepes de zumo de luna cuando vi,

como si nunca hubiese visto la luna antes,

el planeta brillar entre la fruta, y su luz pálida

hacer de todos los cítricos en el árbol sus satélites.

 

Cada noche cuando me acerco a correr las cortinas

las estrellas parecen ralladura de luz exprimida a través de la cáscara negra de la noche;

el sol, fruta pelada de la noche, exprimido de sus rayos,

primero mancha, después raya, después inunda el mundo con días,

días, cuando la propia luz del sol me hacía llorar,

días, pasados como las noches en sueño profundo y pesado,                                                                                                                    

días en Newcastle junto a la cama de mi hija,

preguntándome si ella, o yo, no estaríamos mejor muertos,

días en Leeds, días grises, mi primer traje oscuro,

las coronas de mi madre apiladas junto a la fruta de Navidad,   

y días, como éste en Micanopy. ¡Días! 

 

Cuando el fuerte sol quema la neblina gris del alba

cojo un kumquat y las ramas me rocían

la cara con el frío relente para comenzar el día.

Las melazas del alba hacen brillar el cítrico

aún en los huertos de arboledas de ensueño.

Las limas, como Galway después de semanas de lluvia,

brillan con un verdor cercano al dolor,

las pieles de la fruta, frescas por el rocío, que pasaron

tota la noche anterior flameando en el cielo.

El nuevo día amanece. ¡Oh días! Mi espíritu saluda

el kumquat con el espíritu de John Keats.

¡Oh kumquat, consuelo para no morir joven,

dulce y amargo a la vez, bendice la lengua del poeta!

Reviento toda la fruta, fresca por el rocío de la mañana,

contra mi paladar. ¡Viva, por los 42!

 

Busco buitres mientras el aire se aclara

y los veo en lo alto dejarse llevar por nuevas corrientes cálidas.

Sus lúgubres gritos fueron el primer sonido que oí

cuando, a la salida del sol, salí a la puerta,

y un ruido, como el de  los muelles de nuestra cama anoche,

que hacía Mr Fowler afilando las sierras de los granjeros.  

 

Tony Harrison nació en Leeds en 1937 y ha vivido en Inglaterra, África, Europa del Este y EUA. Su inconfundible estilo mordaz se consolidó con  The Loiners (1970). Harrison ha realizado diversos “poemas-filmes”, entre los cuales The Blasphemers’ Banquet, sobre Salman Rushdie. Sus obras de teatro, escritas en gran parte para el National Theatre se han representado en Inglaterra, en Delfos y en otros teatros antiguos y modernos. Vive en Newcastle upon Tyne.

 

[Traducción de Joan Navarro a partir de la versión catalana de Isabel

  Robles y Jaume Pérez-Montaner]

 

97

 

 

 

 

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer