[Renata Correia Botelho] |
||
fallamos en todo: entregamos los libros al sepulcro de los estantes, al amor
le dimos un regazo de horas ciertas, dejamos de abrir ventanas para oler la noche.
ya nada nos recuerda que el poema sólo se forma en el filo de la navaja.
[Um Circo no Nevoeiro, 2009]
tú que viste fiordos y corales, que viniste de las palabras subterráneas y de lo que queda
por decir, que aprendiste el silencio en varias lenguas y lanzaste un día la moneda al aire para engañar
a la muerte, ¿cuántos verbos quieres más para recorrer esta narrativa inútil?
[Um Circo no Nevoeiro, 2009]
dios en los lirios
para mi madre
siento a dios, todas las noches, en los lirios de Monet. miran por mi, por esta sombra incierta que muere poco a poco conmigo, cubren de savia viva la oscuridad de la casa y alejan los demonios que se esconden en las grietas del sueño.
por la mañana, reúno los pétalos tiernos caídos sobre la sábana, y rezo bajito, con los gorriones, un verso blanco.
[Revista «Telhados de Vidro» nº 12, Averno (Lisboa), Maio/ 2009]
cuando prometemos dar a las horas el silencio, me pongo en el canto de la noche a la escucha del primer ruido que nos denuncie, como cobra que se esconde en una silla de playa.
[21 HAIKU COM ASAS, URBANO E CABRAS, 2008]
[Renata Correia Botelho nació en 1977 en S. Miguel, Azores. En 2001 publicó Avulsos, Por Causa (edição de autor, fora do mercado), en 2008 21 HAIKU COM ASAS, URBANO E CABRAS, en colaboración con Emanuel Jorge Botelho y Urbano, Galeria 111 (Lisboa) y en 2009 Um Circo no Nevoeiro (Averno). Ha colaborado en las revistas Magma y Telhados de Vidro.
[Traducción de Joan Navarro]
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer | |