a

Mara Aguirre

 

[Va nàixer a Buenos Aires, Argentina, el 1978. Des de 1977 ha guanyat diversos premis i mencions en certàmens d’Amèrica i d’Espanya.  Va obtenir el segon lloc en el I Premi Bárbara Ansón de Narrativa Breu, i per aquest motiu fou antologada a Arrójame a las llamas, que l'editorial PALABRA va publicar. Ha col·laborat amb diverses revistes literàries a l'Argentina, Espanya, Xile, Cuba i Brasil. Ha fet incursions en la narrativa breu, el guió cinematogràfic i és autora de dues obres concepte de poesia: P.U.L.S.O. que va obtenir el primer premi del VI Certamen Artífice de Poesia i Narrativa de l’Ajuntament de Loja, Granada, i Mea Culpa.]

 

Nació en Buenos Aires, Argentina en 1978. Desde 1997 ha sido merecedora de distintos premios y menciones en certámenes de América y España. Obtuvo el segundo lugar en el I Premio Bárbara Ansón de Narrativa Breve, por lo que fue antologada en Arrójame a las llamas, que la editorial PALABRA publicó. Ha colaborado con distintas revistas literarias, tanto en Argentina como en España, Chile, Cuba y Brasil. También ha incursionado en la narrativa breve, el guión cinematográfico y es autora de dos obras concepto de poesía: P.U.L.S.O (Primer Premio del VI Certamen ARTífice de Poesía y Narrativa del Ayuntamiento de Loja, Granada)  y Mea Culpa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mira hacia arriba

[Mira cap a dalt]

 

Hermosa la penetración

[Preciosa la penetració]

 

 

 

 

Mira hacia arriba el cielo

                                      (se refleja en el mundo)

dios no sabe dónde está

no sabe dónde es.

 

Piensa

Piensa

y de nuevo se esculpe             escupe una oración a la peor de las sangres

no quiere ser azul      ni gris     ni tener miedo.

 

dios no quiere que el cielo se refleje en el mundo

y caiga abandonado en las espaldas de un creador anónimo.

 

 

ΠΑ

[Mira cap a dalt el cel

                                      (es reflecteix en el món)

déu no sap on està

no sap on és.

 

Pensa

Pensa

I de nou s’esculpeix             escup una oració a la pitjor de les sangs

no vol ser blau       ni gris      ni tenir por.

 

déu no vol que el cel es reflectesca en el món

i caiga abandonat en les espatlles d’un creador anònim.

 

                                             ]

 

[Traducció d'Àngels Gregori]

 

 

ΠΑ

 

hermosa la penetración de la única vocal posible en el cuerpo del verbo.

ahora

          ahora

        ahora

                   todo vendrá después de acabar esta línea

y así

una vez más (con él y en él)

y una vez menos me sentiré más sangre y menos puta.

 

(no importa dónde es que comenzó la oscuridad en esta orgía de poetas)

 

ΠΑ

 

 

[Preciosa la penetració de l’única vocal possible en el cos del verb.

 

ara

       ara

             ara

                  tot vindrà després d’acabar aquestes línies

 

i així

una vegada més (amb ell i en ell)

i una vegada menys em sentiré més sang i menys puta.  

 

(no importa on començà l’obscuritat en aquesta orgia de poetes) 

                                                    ]

 

[Traducció d'Àngels Gregori]

 

 

ΠΑ

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |