Matthias Vincenot
Né
en 1981. Poète, étudiant à la Sorbonne
où il organise des soirées poétiques (débats, lectures, spectacles).
Editions Lettres du Monde : Un autre ailleurs (1998), Un détour
vers le rêve (1998), Funambule (1999),
La vie, en fait... (2000) Escapades ( 2002).
Par ailleurs, différents textes de Matthias Vincenot ont été mis en musique
par Gérard Ansaloni et Eric Guilleton. Site internet:
http://www.matthiasvincenot.net/
[Nascut
el 1981. Poeta, estudiant a la Sorbona on organitza vetllades poètiques (debats,
lectures, espectacles).
Editions Lettres du Monde : Un autre ailleurs (1998), Un détour
vers le rêve (1998), Funambule (1999),
La vie, en fait... (2000) Escapades ( 2002).
D'altra banda, diferents textos de Matthias Vincent han estat musicats per
Gérard Ansaloni i Eric Guilleton. Site internet:
http://www.matthiasvincenot.net/
]
Les jours lents
[Els dies lents]
Un frisson
[Un calfred]
Les jours lents
Le silence
L’ombre de l’arbre est immense
Et le ciel est si bleu que l’on cherche sa forme
La chaleur
Les endroits que l’on connaît par coeur
Les balades à vélo, les pneus perdent leur forme
A force de rouler
Tout se confond avec le vent
Soufflottant de temps en temps
Et autour, on sent
Des parfums passant à l’improviste
Qui nous attrapent, simplement
Parfois des artistes qui jouent au village
Et des enfants sages, qui regardent le monde
A côté
La radio oubliée quelque part
Envoie des sons, lointains, bizarres
Mais le silence...
Les ombres immenses
La chaleur
Les endroits que l’on connaît par coeur
Les jours qui avancent
Lentement
Tout se résume à des moments
A des musiques, à des fous rires
Doucement
On se retrouve comme hors du temps
Et les jours avancent...
Extrait de Escapades (éditions Lettres du
Monde, 2002)
Un frisson
C'est un frisson
Juste un frisson de pas grand chose
Un parfum de jeunesse au coeur
Et la passion qui se demande s’il faut qu’elle ose
C’est du futile, du presque rien entrecroisé
Une fraîcheur insoupçonnée
C’est une vague envie qui vient
C’est une vague, juste une vague qui nous parcourt
Qui nous défait
Que l’on retient
C’est de l’impalpable, du discret
Du formidable insoupçonné
C’est un frisson qui nous rappelle
Que c’est si beau l’humanité
Juste un petit gôut de fraîcheur
Comme un début de quelque chose
Un parfum de jeunesse au coeur
Et la passion qui se demande s’il faut qu’elle ose
C’est un frisson
Une fraîcheur insoupçonnée
Une vague envie qui revient
Mais on redevient juste soi
L’insoupçonnée vient de passer
Extrait de
La vie, en fait... (éditions Lettres du Monde, 2000)
ã
[Els dies lents]
El silenci
L’ombra de
l’arbre és immensa
I el cel és tan
blau que busquem la seua forma
La calor
El llocs que
coneixem de memòria
Els passeigs en
bicicleta, les rodes perden la forma
A força de rodar
Tot es confon
amb el vent
Que bufa suau de
tant en tant
I al voltant, se
senten
Perfums que
passen d’improvís
Que ens atrapen,
simplement
A vegades
artistes que juguen al poble
I bons xiquets,
que miren el món
Al costat
La ràdio
oblidada en algun lloc
Envia sons,
llunyans, estranys
Però el
silenci...
Les ombres
immenses
La calor
Els llocs que
coneixem de memòria
Els dies que
avancen
Lentament
Tot es resumeix
en moments
En músiques, en
esclats de riure
Suaument
Ens trobem com
fora del temps
I els dies
avancen...
[Traducció d'Anna
Montero i Vicent Alonso]
[Un calfred]
És un calfred
Només un calfred
de no res
Un perfum de
joventut al cor
I la passió que
es demana si cal que gose
És fútil, quasi
res entrecreuat
Una frescor
insospitada
És un desig a
onades
És una onada,
només una onada que ens recorre
Que ens desfà
Que retenim
És impalpable,
discret
Formidable
insospitat
És un calfred
que ens recorda
Que és tan bella
la humanitat
Només un petit
gust de frescor
Com un inici
d’alguna cosa
Un perfum de
joventut al cor
I la passió que
es demana si cal que gose
És un calfred
Una frescor
insospitada
Un vague anhel
que retorna
Però a penes
esdevenim nosaltres
La insospitada
acaba de passar
[Traducció d'Anna
Montero i Vicent Alonso]
ã
a |
entrada |
Llibre del Tigre
|
sèrieAlfa
|
varia
|
Berliner Mauer
| |