Charles Pennequin
Né en 1965 à Cambrai (Nord). Nombreuses publications en revues (Nioques, Java, Action Poétique, Fusées, Il Particolare, Quaderno, Poezi Proleter...) Créateur de revues telles que Prospectus et Facial Livres. Le Père ce matin, éd. Carte Blanche (1997), Ça va Chauffer, Storage, Mordre, Cerveau, éd.Derrière la Salle de Bain,(1997 et 1998), Dedans, Lettre à J.S., éd.Al Dante, (1999 et 2001), Je crache, éd.Poésie Express (2000), Patate, avec Pascal Doury, éd.Le Jour,(2000), Ecran, éd. Voix/Richard Meïer, (2002); Bibi, éd. P.O.L (2002).Textes écrits ou parlés sur le Net:
http://cyrilnoyelle.free.fr/pennequin/consecutions.htm
[Nascut el 1965 a Cambrai (Nord). Nombroses publicacions a revistes (Nioques, Java, Action Poétique, Fusées, Il Particolare, Quaderno, Poezi Proleter...) Creador de revistes com ara Prospectus i Facial Livres. Le Père ce matin, Ed. Carte Blanche (1997), Ça va Chauffer, Storage, Mordre, Cerveau, Ed.Derrière la Salle de Bain,(1997 i 1998), Dedans, Lettre à J.S., éd.Al Dante, (1999 i 2001), Je crache, Ed.Poésie Express (2000), Patate, amb Pascal Doury, Ed.Le Jour,(2000), Ecran, Ed. Voix/Richard Meïer, (2002); Bibi, Ed. P.O.L (2002).Textos escrits o parlats a la xarxa:
http://cyrilnoyelle.free.fr/pennequin/consecutions.htm
Métro
Métro (fragment) Aspersion Jemepensedessusleculpardessuslapenséejevoudraisembrassermapenséeparleculd elaboucheauculunegrosselanguerapeusequimerapeauniveaudelapensée
Unelanguepenséequimetrouelecerveauquitrouel'êtreendedanslecerveaumepousse danslacalottecraniennej'aiunepenséequifaitsapetitecrotteàl'êtredanslacalotteducrân edecul
Jetrouelemortdematêteparlapendaisondanslasociétéonestdespendusquisortentàtra
Laparolepousselaparoleestunpousséelaparolesuitlapousséedanslaparoleousuitdan
Letroucletravaillonsdutroncquipoussedanslecerveausacrotteàpenserlamortdemonê
Travaildupourrissantdanslacavernedel'être moi
Dieuestbranlotte
Les doigts sont des trous qui nous creusent.
Trouer le temps. Penser le trouer. Avoir des creux. Penser dans ces creux. Comme pour respirer. Tenter de respirer dans le temps. Tenter d’être un respirant. C’est-à-dire un qui pense. Qui pense son 1 dans les trous pensés du temps. Avoir 1 temps. Etre 1 seul en 1 temps avec tous les trous respirés. Tous ces êtres en trous. C’est-à-dire en nous. Comme un souffle.
Les doigts entassent de la pensée.
Penser souffler. Etre un cœur. Un qui nous pompe. Qui nous fait être. Penser. Tancer. Etre écœuré. Ce qu’on y pousse. Le retranché. Dans les derniers. Comme ça nous pompe. Y regonfler. Qu’on vous y tende. L’air est dedans. Qu’est-ce qui en sort. Si ce n’est moi. Le moi qui sort de tous ses trous. Le moi me sort d’un vent. Le moi de l’instrument. Ce qui respire des trous. Ce qui revient au même. Ce qui y repart. Se répartir du même. S’en dépêtrer. S’y revoir plein. S’y rempoter dedans. Dans tous les souffles. Tous les conduits. Qu’est-ce qui y coule. Sinon une pâte. La pâte à être. C’est un naissant. Un gros pâté. Comme un bébé. Qui l’a poussé. L’a tant baigné. Rendu. Toutes les pesées. Toutes sorte de phrases. Des ritournelles. Et être dedans. Comme traversé.
Les doigts font des nœuds dans des boules de mains.
L’être est pensé. Ça bouche. L’être est une passe. Un mouvement d’autre en dedans. Ce qui le balance. Comme des paquets. Tout ça en bouche. La bouche embrasse la bouche. La langue nous sort. Comme des pendus. Des flux sortant de terre. Qui nous ressort. Qui veut bien qu’on respire. Sinon les morts.
Les doigts sont des morts qui respirent.
Ils touchent à nos bouches. Comment Je m’a rempli. Comment Je m’a rompu. Le tronc plié. La boule lente. Le temps y trempe. Plusieurs bassines. 1 seul être en plusieurs. Dans différentes pièces. Différents morceaux de qui. 1 qui fait des signes. 1 avec une tête. 1 qui gargouille. 1 avec ses cordes. Ses mains le traversent. 1 en terre cuite. 1 en plusieurs taille. 1 attaché à plusieurs. Plusieurs troncs du 1. 1 avec des nez tout autour. Et des trous aux pattes. Comme des bouches. 1 avec plein de bouches en lui. 1 qui vit sa pensée. Qui la retourne en bouche. 1 dans toutes ses bouches. Qui a recuit sa tête. Qui parle en plusieurs. Plusieurs morceaux du 1. 1 dans chacun de ses doigts. Des doigts qui le traversent. Qui l’accordent. Des doigts qui lui parlent. Des paroles pleines de doigts.
Les doigts me remplissent de trous.
[ Metro](fragment)Aspersió Escricperpensarmeelcappertenirelcapqueempensaescricdinsdelpensamentenmeara asseguttotdurdinsdelpensamentcorretjóstotcuitdinstinclagoladinsquem’empentaase rqueempentael meuculdinsdel’ésserqueespensaelculperdamuntdelcap
Empenseperdamuntdelculperdamuntdelpensamentvoldriabesarelmeupensamentpel culdela bocaalculunallenguagrossarasposaqueem ratlleanivelldelpensament
Unallenguapensamentqueemforadaelcervellqueforadal’éssercervellendinsm’empen tadinsdelsolideucranialtincunpensamentquecagaal’esserdinsdelsolideudelcranidecul
Foradeelmortdelmeucappelpenjamentdelasocietatsompenjatsqueixenatravésdelsm otselsmortsixendinsdelsmotselsmeusmortsemforadenelsolideuperquèvired’allídinsp erquèsiganomés1mortforadatques’haempentateldesigd’ésserposatpelpensamentde ls morts
Laparaulaempentalaparaulaésunaempentalaparaulasegueixl’empentadinslaparaulao segueixdinslaqueallíésunacosaqueremouquefalaseuagranremogudapastadecosesfet esfresquesempentadesal’interiordelabocalacosalabocaésunacavernad’alibabàperal squarantalladresdelpensamentparlatiqueremouaixònosaltreslabocaempentatotelrem ogutdins
Elforatclautreballemdeltroncqueempentadinselcervelllaseuamerdadepensarlamortd elmeuésser encarnat
Treballdelqueestàpodrint-sedinsdelacavernadel’ésser
Unallenguaquem’empentaelculperdamuntdel’altreperdamuntelcapaltreelcapdel’alt reenmi
Déuésmasturbaciógran
Què fa que m’esclafe? Per què m’esclafe? Per què el món s’ha esclafat en mi, dins el meu esclafament? El món fou el meu esclafament. O vaig ser jo. Sóc jo el món en la seua versió esclafada
[Traducció de Pere Císcar]
Els dits són forats que ens buiden.
Foradar el temps. Pensar foradar. Tenir buits. Pensar dins dels buits. Com per respirar. Intentar respirar dins del temps. Intentar ser un respirant. És a dir, un que pensa. Que pensa el seu 1 dins els forats pensats del temps. Tenir 1 temps. Ser 1 sol en 1 temps amb tots els forats respirats. Tots aquests éssers en forats. És a dir, en nosaltres. Com un alé.
Els dits amontonen pensament.
Pensar alenar. Ser un cor. Un que ens bomba. Que ens fa ésser. Pensar. Marmolar. Ser fastigós. El que hi empentem. L’arrancat. Dins dels últims.Com açò ens bomba. Reunflar-hi. Que us estenguen. L’aire és dins. Què en surt. Si no sóc jo. El jo que ix de tots els seus forats. El jo m’ix d’un vent. El jo de l’instrument. El que respira forats. El que torna al mateix. El que se’n va. Anar-se’n del mateix. Deslliurar-se’n. Tornar-se a veure ple. Transplantar-se dins. Dins de tots els alés. Tots els conductes. Què s’hi escola. Sinó una pasta. La pasta de l’ésser. Hi ha un naixent. Una gran pasta. Com un bebé.. Que l’ha empentat. L’ha banyat tant. Desfet. Tots els pesos. Tot tipus de frases. Tornades. I ser dins. Com travessat. Els dits fan nusos dins de les boles de mans. L'ésser és pensat. Açò tapa. L’ésser és un pas. Un moviment de l’altre endins. El que el balanceja. Com paquets. Tot açò en boca. La boca besa la boca. La llengua ens ix. Com penjats. Fluxos eixint de terra. Que ens torna a eixir. Que vol que respirem. Sinó els morts.
Els dits són morts que respiren.
Toquen les nostres boques. Com M’he omplit. Com M’he trencat. El tronc plegat. La bola lenta. El temps hi trempa. Diversos orinals. 1 sol ésser en diversos. Dins de diferents peces. Diferents trossos de qui. 1 que fa signes. 1 amb un cap. 1 que fa gloc-gloc. 1 amb les seues cordes. Les seues mans el travessen. 1 en terra cuita. 1 tall en uns quants . 1 relligat a uns quants. Uns quants troncs d’1. 1 amb nassos al voltant. I forats amb pates. Com boques. 1 amb ple de boques en ell. 1 que viu el seu pensament. Qui el torna a la boca. 1 dins de totes les seues boques. Que a recuit el seu cap. Que parla en uns quants. Uns quants trossos d’1. 1 dins de cada un dels seus dits. Dits que el travessen. Que l'acorden. Dits que li parlen. Paraules plenes de dits.
Els dits m’omplen de forats.
[Traducció de Pere Císcar]
a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer | |