[Leandro Sarmatz]

 

(Porto Alegre, 1973) Jornalista e dramaturgo. É mestre em Teoria da Literatura pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS). Atualmente, é editor de cultura da revista SuperInteressante (editora Abril). Publicou, em 2000, a peça Mães e sogras (Instituto Estadual do Livro do Rio Grande do Sul). Os poemas aqui publicados integram o livro inédito Mote cerebral.

 

[(Porto Alegre, 1973) Periodista i dramaturg. Màster en Teoria de la Literatura per la Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS). Actualment és editor de cultura de la revista SuperInteressante (editora Abril). Publicà, en 2000, la peça Mães e sogras (Instituto Estadual do Livro do Rio Grande do Sul). Els poemes aquí publicats formen part  del llibre inèdit Mote cerebral.]

 

 

História sentimental do teatro / Història sentimental del teatre
Anti-Ronsard /
Anti-Ronsard

 

 

HISTÓRIA SENTIMENTAL DO TEATRO

 

Tudo o que foi dito mais tudo o que em certa
ocasião foi cogitado – choro, riso, blague
e grito – está previamente encenado. 

Em algum ponto do universo alguém
estará prestes a retomar o texto:
os diálogos esperam como frutas secas. 

E então quando um pouco da morte
despista aqueles que a assistem –
é deus aquele canastrão aposentado.

 

 

ANTI-RONSARD

 

La Rose embellit toutes choses
                                    Ronsard

 

Flor cáustica,
ocaso em pétala,
fluxo de
linguagem
em outra, espiralada,
flor soturna e
baça
– baixa –
na noite mais
decrépita: 

– acolhe-me, ó
tempo
em gesta,
tempo
sem mote,
desbastado em
toda crespa
época
(chamam-
na pétrea).

 

 

#

 

 

[HISTÒRIA SENTIMENTAL DEL TEATRE]

 

Tot el que fou dit més tot el que en certa
ocasió fou pensat - plor, riure, facècia
i crit - està previament escenificat.

En algun punt de l'univers algú
estarà disposat a reprendre el text:
els diàlegs esperen com fruites seques.

I aleshores quan un poc de mort
despista aquells que l'assisteixen -
és déu aquell mediocre actor jubilat.

 

 

[Traducció de Manuel Hamerlinck]

 

 

[ANTI-RONSARD]

 

          La Rose embellit toutes choses
                                          Ronsard

 

Flor càustica,
ocàs en el pètal,
flux de
llenguatge
en altra, espiraliforme,
flor taciturna i
mat
- baixa-
en la nit més
decrèpita:

acull-me, o
temps
en gesta,
temps
sense tornada,
desbastat en
tota aspra
època
(l'anomenen
pètria).

 

 

[Traducció de Manuel Hamerlinck]

 #

 

| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |